複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

韓梅

(山東大學教授)

鎖定
韓梅,女,1971年出生,韓國文學博士、教授、博士生導師,現任韓國語系主任、山東大學中日韓合作研究中心副主任兼秘書長。
主要關注領域為中韓比較文學、中韓文化交流、中韓翻譯及韓國國情研究,發表論文、專著、譯著、教材近60篇(部),曾獲韓國文學翻譯獎、韓國文學優秀翻譯家稱號。 [1-2] 
中文名
韓梅
國    籍
中國
畢業院校
山東大學
職    務
山東大學中日韓合作研究中心副主任兼秘書長
學術代表作
《朝天記》
主要成就
譯著《巫女圖》獲韓國第六屆文學翻譯獎
職    稱
教授
發表論文數目
29篇(截至2019年7月) [3] 

韓梅人物經歷

韓梅教育經歷

1989—1994年,教育部公派在朝鮮金日成綜合大學朝鮮語文學部留學
1997—1999年,山東大學公派至韓國成均館大學韓國語言文學系攻讀碩士學位
1999—2003年,山東大學公派至韓國成均館大學國語國文系攻讀博士學位
2011年,山東大學歷史文化學院攻讀博士後

韓梅工作經歷

1994年,進入山東大學外國語學院韓國語系任教
1997年,應韓國國際交流財團邀請在韓國延世大學語學院進修韓國語
2002年,任入山東大學外國語學院韓國語系講師
2004年,任入山東大學外國語學院韓國語系副教授
2007年,應韓國文學翻譯院邀請在韓國進行翻譯家體驗活動
2010年,任入山東大學外國語學院韓國語系教授
2014年,任入山東大學外國語學院韓國語系主任
2014年,任山東大學中日韓合作研究中心副主任兼秘書長 [1]  [4] 

韓梅研究方向

中韓比較文學、中韓文化交流、中韓翻譯及韓國國情研究。 [1] 

韓梅專著教材

1.韓國現代文學作品選讀(1/2),十一五國家規劃教材,北京大學出版社,2010
2、金聖嘆與韓國古典文學(1/1),民族出版社,2006
3.東亞漢文學關係研究(2/2),國家社科項目結項成果,中國社會科學出版社,2010
4.許葑《朝天記》研究(1/1),(韓國)韓中文化出版社,2003
5.韓國文化研究(1/2),遼寧民族出版社,2011
6.韓國文學選讀(1/2),對外經貿大學出版社,2009
7.韓國語會話教程初級1(1/5),外語教學與研究出版社,2010
8.韓國語會話教程初級2(1/6),外語教學與研究出版社,2011
9.韓國語聽力教程1(共著),外語教學與研究出版社,2005
10.大學韓國語1(共著),北京大學出版社,2005
11.大學韓國語2(共著),北京大學出版社,2005
12.外國文學基礎(共著),北京大學出版社,2008
13.18-19世紀中韓文人交流(2/2),韓國IMAGINE出版社, 2013
14.18-19世紀朝鮮使臣與清朝文人交流(2/2),中國海洋大學出版社,2014 [1] 

韓梅學術論文

1.“刺上”與“化下”——論韓國古典小説對載道論的二元化闡發,《山東大學學報(哲社版)》,CSSCI
2.韓國古典小説批評與金聖嘆文學評點,《解放軍外國語學院學報》,CSSCI
3.韓國古代文人筆下的中國,《東嶽論叢》,CSSCI
4.金聖嘆文學評點對《廣寒樓記》的影響,《亞細亞文化研究》(韓國)KCI候補
5.佛教對韓國文學的影響,《理論學刊》,核心期刊
6.金聖嘆文學批評在韓國的傳播,《東嶽論叢》,CSSCI
7.論如何看待韓國漢文學,《理論學刊》,核心期刊
8.李鈺對金聖嘆評點的借鑑與吸收,《韓中人文學研究》(韓國)
9.《西廂記》對韓國文學的影響,《理論學刊》,核心期刊
10.文學批評對朝鮮後期文人的影響研究,《比較文學》(韓國)KCI
11.金聖嘆對朝鮮後期實學派的影響,《韓中人文學研究》(韓國)
12.《入沈記》中的清人形象,《韓中人文學研究》(韓國),KCI
13.“韓中漢詩的近代應對方式——以茶山丁若鏞和定庵龔自珍的社會詩為中心”,《退溪學與儒教文化》(韓國),KCI
14.朝鮮古典文學中的中國形象——以柳夢寅《朝天錄》為中心,《中國社會科學報
15.金聖嘆文學評論的傳播與朝鮮朝的“文體反正”運動,《中韓人文社會科學研究》,山東大學出版社
16.全知視角下的立體人物形象—論李文烈的代表作《詩人》,《山東師大外國語學院學報》
17.試論韓國漢字使用情況的變遷及其原因,《21世紀亞太地區發展問題》,山東大學出版社
18.金聖嘆對李鈺的影響,《朝鮮後期漢文學與中國文學》(韓國)昭明出版
19.中國的韓國文學教育現狀及問題,《近現代東亞關係的變化與人本主義》,民族出版社
20.19世紀閭巷人對盤騷裏《春香傳》的接受,《亞太發展研究》第4卷,山東大學出版社
21.金聖嘆文學評點與《折花奇談》,《東亞文化的表象》,韓國博而精出版社
22.朝鮮後期評點本小説的出現與金聖嘆的文學評點,《東北亞近代文化交流關係研究》,山東大學出版社
23.《秋齋誌異》再考,《韓國語言與文化研究》,遼寧民族出版社
24..許葑《朝天記》的紀行文學特點,《第3屆韓國傳統文化國際學術會議論文集》,山東大學出版社
25.莫言在韓國,《莫言與世界》,山東大學出版社

韓梅譯著譯文

1.《巫女圖》(1/2)(原著:金東里),上海譯文出版社
2.《為了皇帝》(原著:李文烈),人民文學出版社
4.《21世紀韓國文學入門》(原著:鄭珉等),中國社會科學出版社
5.《乙火》(原著:金東里),上海譯文出版社
6.《詩人》(原著:李文烈),人民文學出版社
7.《地之理與人之道》(原著:崔昌祚),台灣大塊文化有限公司
8.《東亞敍事學傳統與近代》(林熒澤等編),韓國成均館大學出版社
9.《訓民正音》(原著:姜信沆),世界圖書出版公司
10.《丁若鏞——韓國實學之集大成者》(原著:琴章泰),延邊大學出版社
11.《儒教文化研究》第1期,(韓國)成均館大學出版社
12.《儒教文化研究》第2期,(韓國)成均館大學出版社
13.《中國山東》,山東友誼出版社
14.韓國首爾大學編《韓國語4》,外語教學與研究出版社
15.韓國首爾大學編《韓國語同步練習冊4》,外語教學與研究出版社
16.《大中華賦》,山東人民出版社 [2] 

韓梅科研項目

1.16-17世紀朝鮮文學中的中國形象國家社科基金項目主持
2.魯韓文化交流與韓國文化產業政策研究山東省社科項目主持
3.中國文化對韓國文學的影響研究教育部留學回國基金項目主持
4.中韓文化藝術交流歷史與現狀研究山東省藝術科學重點課題主持
5.16-17世紀有關壬辰戰爭的朝鮮歷史文化記憶山大科技創新青年團隊項目子課題主持
6.東亞漢文學關係研究國家社科規劃辦項目第2位
7.教育部特色專業建設項目 第2位
8.韓國文化翻譯人才培養與教材開發韓國學中央研究院 第4位 [1] 

韓梅獲獎記錄

2003年,譯著《巫女圖》獲韓國第六屆文學翻譯獎
2011年,被評為韓國文學優秀翻譯家(klti translator)
2007年,譯著《東亞敍事學傳統及近代》被評為韓國優秀學術圖書
2011年,入選《山大第一》
2010年,被評為山東省十佳翻譯之一
2012年,山東省社科規劃辦公室社會科學成果三等獎,山東省社科聯 [1] 
參考資料
  • 1.    韓梅  .山東大學外國語學院.2018[引用日期2018年10月18日 ]
  • 2.    師資介紹  .山東大學外國語學院.2018[引用日期2018-10-18]
  • 3.    韓梅  .知網[引用日期2019-07-19]
  • 4.    韓梅教授  .山東大學外國語學院.2018[引用日期2018-10-18]