-
韓同年新居餞韓西迎家室戲贈
鎖定
- 作品名稱
- 韓同年新居餞韓西迎家室戲贈
- 出 處
- 《全唐詩》
- 作 者
- 李商隱
- 創作年代
- 唐代
- 作品體裁
- 七言律詩
韓同年新居餞韓西迎家室戲贈作品原文
韓同年新居餞韓西迎家室戲贈
籍籍徵西萬户侯1,新緣貴婿起朱樓2。
一名我漫居先甲3,千騎君翻在上頭4。
雲路招邀回綵鳳5,天河迢遞笑牽牛6。
韓同年新居餞韓西迎家室戲贈註釋譯文
韓同年新居餞韓西迎家室戲贈詞句註釋
1.籍籍:紛亂貌,此形容聲名赫赫。徵西:徵西將軍。王茂元為涇原節度使,在長安西,故稱徵西。
2.緣:結緣。新緣即新婚。同婿。
3.一名:一舉成名。漫:枉然,徒然。先甲:《易·蠱》:“先甲三日。”《新唐書·選舉志》:“諸進士試時務策五條,帖一大經,經策全得者為甲第。”此借“先甲”之甲為甲第之甲。
4.千騎:漢樂府《陌上桑》:“東方千餘騎,夫婿居上頭。”
5.彩風:喻指韓瞻妻王氏。
6.迢遞:高遠。牽牛:牽牛星。
7.禁臠:晉元帝渡江,在建業,公私窘困。每得一,羣下不敢食,輒以進帝,項上一商尤美,人呼為禁臠。《世説新語·排調》:“孝武屬王珀求女婿……詢舉謝混。後袁山松欲擬謝婚,王曰:‘卿莫近禁臠。’”此以“禁臠”自嘲。
韓同年新居餞韓西迎家室戲贈白話譯文
你的岳父王茂元聲名赫赫,他如同徵西萬户侯。他看上你這位賢婿,為你建造一幢紅樓。
進士考試的紅榜上,我的名字在你的上流。可是在愛情上,你卻跑到了我的前頭。
在彩雲紛飛的路上,你將接回綵鳳作逍遙遊。你去涇原接妻子我卻像牛郎與織女,分隔銀河兩岸,無法相會,你一定會笑我了。
韓同年新居餞韓西迎家室戲贈創作背景
開成二年(837年)春,韓瞻進士及第,即婚於王氏,居涇原岳丈王茂元家。新婚後,當返長安,逾茂元為其構築新居後,乃西迎家室於涇原。韓構築的新房在長安。新居落成,韓即將赴地處長安西的涇原節度使府,去迎接新婚不久的妻子。李商隱參加了韓瞻的宴會,為韓錢行,作詩相贈。
唐代社會承南北朝之舊俗,通以二事評量人品之高下。此二事,一曰婚,二曰宦。凡婚而不娶名家女,與仕而不由清望官,俱為社會所不齒。”韓瞻與李商隱中進士後,先後被涇原節度使王茂元選為東牀快婿。韓瞻成婚在前,作詩之時,李商隱尚未成婚,但已有議婚之舉。
[1]
[3-4]
韓同年新居餞韓西迎家室戲贈作品鑑賞
韓同年新居餞韓西迎家室戲贈文學賞析
這首詩生動地反映了當時士子那種對新科進士迎娶名家女的豔羨心理,作者生活在那個時代是未能免俗的。
前四句語帶戲謔,説是涇原節度使為貴婿韓瞻在京城起造朱樓,李商隱自嘲自己雖然在進士榜上名列前茅,你韓兄卻在仕宦婚姻上跑到我前頭去了。韓瞻為京兆萬年人。詩借用《陌上桑》“東方千餘騎,夫婿居上頭”語説明韓已為王家乘龍快婿,且已入仕,用典情意俱精切。第五句點清題中“西迎家室”,因為涇原在京城西面,韓西去迎接妻子回長安新居。第六句笑牽牛為天河阻隔,反襯韓往來涇原、長安之便捷。結二句對老友故意訴苦,實則透示了他掩抑不住的喜悦心情。詩人用“南朝禁臠”謝混以自比,寓有議婚已成,二人不僅同年,且有連襟之親。正是這種特別的親密關係,才使他敢於直言自己相思消瘦,詠《四愁》而不止。進士同年結親名家女的欣喜,忘形到爾汝的親密,溢於言表。
韓同年新居餞韓西迎家室戲贈名家點評
清·屈復:前四句因同年迎家室而起升沉之感。五六言迎之易也。七八傷己之無偶。(《玉谿生詩意》)
清·馮浩:程(夢星)曰:時義山未為茂元婿,故有禁臠之戲。(《玉谿生詩集箋註》引)
清·馮浩:新居乃茂元為韓構者。疑韓得第,即為茂元幕官,詳《代韓上李執方啓》,故云“千騎君翻在上頭”也。時義山尚未赴涇原,而情態畢露。次聯當同有議婚之舉,而韓先成也,義山於是遂有涇原之役。令狐綯怒其背恩、而薄其無行以此矣。《新書·韓僵傳》:京兆萬年人。此新居必在京師。(《玉谿生詩集箋註》)
[5]
韓同年新居餞韓西迎家室戲贈作者簡介
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:15次歷史版本
- 最近更新: smile极度冰点