複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

靖江話

鎖定
靖江/zin31 kɑŋ433/境內有兩種主要方言:一為老岸話,一為沙上話,還有沙上話與老岸話合流的夾沙話。 老岸話、夾沙話屬吳語,沙上話屬江淮官話
老岸話是靖江市代表方言,屬吳語-太湖片-毗陵小片,使用人口占全市人口的75%。通常所謂“靖江話”,一般是指“老岸話”。
靖江話保留濁音入聲尖團音分化,保留全部舌面音。靖江文化屬於吳越文化
中文名
靖江話
別    名
老岸話
地    區
靖江市
分    片
吳語-太湖片-毗陵小片
特    點
保留濁音入聲尖團音分化
文    化
吳越文化

靖江話語言特點

靖江話屬於吳語。先説靖江話的特點,靖江話和靖江的豬肉脯、金波酒一樣,具有獨特的風味。
(一)靖江話具有濁音。
靖江話中有許多發音時聲音顫動的聲母。如果你用手指按着喉頭用靖江話讀“抱/bau31/、乏/vɑʔ[34]/、道/dau31/、助/dzu31/、造/zau51/、橋/iau223/、紹/ʑiau31/、跪/ɡui31/、豪/ɦau223/”這些字,手指就會感到有輕微的震動。它們各是一個濁音聲母的代表。靖江方言具有全套的濁聲母,這是隸屬於吳語的一個顯著標志,也是區別於普通話的一個基本特徵。
靖江人絕不會把“照相”説成“照像”,也不會把“地”寫成“的”,就是因為“像”和“地”是濁音聲母,“相”和“的”是清音聲母,在靖江話裏讀音不同。
非吳語區人學説靖江活,往往會把“水稻/dao31/”説成“水到/tao51/”,“喜劇/ɕij334iɑʔ[34]/”説成“洗腳/sij334iɑʔ[55]/”。書報上常把該用“説道”的地方寫成“説到”,就是因為那些作者的母語裏聲母不分清濁的緣故。
(二)靖江話沒有捲舌音。
靖江話沒有捲舌音,不分平翹舌,“詩/sɿ433/人”、“私/sɿ433/人”無別,“木材/zæ223/”、“木柴/zæ223/”不分。
(三)靖江話區分尖團音
靖江方言尖團音分清,不會把“老酒/tsiu334/”説成“老九/iu334/”,“妻/tsʰij433/子”説成“欺/tɕʰij433/子”,更不會以“泰星/sin433/”用作“泰興/ɕin433/的諧音。
(四)靖江話“n”、“L”不混。
不會像南京人把“腦子”説成“老子”,也不會像揚州人“籃子”和“男子”不分。
(五)靖江話“胡”“吳”不分,“黃”“王”不分。
但靖江話“吳”、“胡”不分,“王”、“黃”不分。如果問一位先生:“您貴姓?”他説:“敝姓wang。”你定會追問一句:“三橫王還是草頭黃?”此外,靖江話“川”與“圈”、“書/ɕ433/”與“虛/ɕ433/”分別同音,這既不同於蘇州、無錫話,也不同於泰州、泰興話,是靖江話的又一獨特之處。
(六)靖江話不分前後鼻音。
“人民”的“民”與“光明”的“明”同音,“樹根”的“根”與“耕田”的“耕”同音。靖江人學説普通話,往往把“豐收”説成“分收”,就是由於“en”、“eng”不分的緣故。靖江話韻母方面的一個顯著特徵是“將”、“尖”同音,“槍”、“千”同音,因此,人們説到“十年”,總要改説成“十載”,以免“年”與“娘”同音造成聽覺上的粗俗。
(七)靖江話韻母。
有人有喜慶之事,親朋好友在電視裏為他點歌祝賀,往往不用“賀”字,就是因為靖江話“賀/ɦou51/”與“禍/ɦou51/”同音。靖江話“樓”、“頭”、“偶”、“侯”等音節中間有一個介音:“I”,靖江侯韻字除精組和影組聲母之外都帶有i介音,是靖江話韻母方面的一個特點。
(八)靖江話具有七個聲調。
我們試以“通”、“同”、“統”、“痛”、“洞”、“禿”、“毒”這七個字各作一個聲調的代表,用靖江話讀,它們的高低升降是各不相同的。靖江話裏有兩個短促的聲調,如:“禿”和“毒”,這叫入聲。普通話沒有入聲;揚州話有一個入聲,即“禿”與“毒”同音;沙上話也有兩個入聲,但“毒”的聲調比“禿”的聲調略高,與老岸話正好相反。
(九)靖江話聲母韻母較多。
靖江話有29個(一説31個)輔音聲母,比普通話至少多7個;有54個(一説50個)韻母,比普通話多十幾個。靖江話有567個由聲母和韻母組成的基本音節,比普通話多161個。這樣,音節多,同音字相對減少,語音的表述也就更為清晰。

靖江話音系

靖江話聲母

聲母表:

靖江話韻母

韻母表:

靖江話聲調

陰平—433—江天飛高
陽平—233—來前忙同
上聲—334—懂紙小遠
陰去—51—對去叫畫
陽去—31—事洞賣夜
陰入—55—黑各説處
陽入—34—欲六白石

靖江話形成

再説靖江話的形成。靖江話似江南話(吳語)而地域又不在江南;靖江在江北而所講的話又不是江北話(江淮官話),這一獨特的語言個體是怎麼形成的呢?讓我們結合靖江歷代移民的情況,分三個階段進行分析。

靖江話第一階段

初有人煙時期。靖江成陸之初,吳大帝曾派人在此牧馬,牧馬的軍士,便是靖江最早的先民。那時靖江的語言大概以“軍語”為主;即使軍語,也該屬於吳語,因為那些兵士大多是祖籍吳郡的孫權江南招募而來的。如靖江最早名為“牧馬大沙”,之所以被後人訛讀為“白馬馱沙”,就是因為吳語中“牧”與“白”諧音、“”與“”諧音(同音不同調)以至相合相代的結果。

靖江話第二階段

江淮流民時期。這一時期靖江隸屬泰興縣,尚且是一個小沙洲。靖江最早有案可稽的移民,是南宋建炎四年(1130年)岳飛“渡江淮流民於陰沙”。傳説靖江的朱、劉、陳、範、馬、陸、鄭、祁八大姓氏,就來自於那批移民,其中包括來自邳州宿遷等北方地區的移民(祁姓等)。那批移民的語言是徐魯話和淮南方言。北宋時期淮南方言和吳語已經有很大區別(見高郵本地人陳造的《布穀吟》:“浙風淮俗隔江水,意解禽言乃如此”),但這批移民的人口並沒有超過土著,所以方言也被同化。

靖江話第三個階段

隸屬江南時期。元代以後,靖江劃歸江陰管轄。這時,江陰有人開始移居靖江。如元末江西人劉興,因擊寇有功,受“千户”之封,其子孫即落籍江陰及所屬馬洲,世為巨族。明代範子惠,系范仲淹的後裔,初居江陰,後其父遇盜沉江,即與兄同涉馬馱沙,田園漸廣。靖江建縣後,隸屬常州府,在此後的500多年中,有460年屬江南管轄。此間靖江與江南交往頻繁,江南來的移民也逐漸增多,這就進一步強化了靖江話的吳語屬性,並帶動靖江話向現代吳語發展。在靖江,儘管許多地方靖江話與江淮話僅一河之隔,始終改變不了靖江吳語的基本特徵。不過自古以來,不斷有人從北方方言區遷人靖江居住,靖江話又長期處在江淮方言的包圍之中,這也不可避免地摻人了江淮方言的成分,尤其是詞語方面,如“臉”不叫“面孔”,“穿衣”不叫“着衣”,否定副詞“不”不説“弗”,都與江淮方言相似。

靖江話發展

最後説説靖江話的發展。語言是不斷髮展變化的,靖江方言也不例外。如舊縣誌説“靖語謂爾我曰你些、我些(音近心韻)”,現在本市只有東端的土橋、長安,西端的紅光、新豐等鄉鎮的老年人偶有使用,其他地方都不用了。可見語言的演變,是由經濟文化發達的中心地帶向四周擴展的。

靖江話常用詞

靖江有幾個頗具特色的常用詞。疑問代詞“什麼”,靖江稱“底高”,僅與常州的“嗲格”、丹陽的“底高”相似,與其他地方泅異。靖江話稱“玩”為“象”,這可能是江南“白相”兩字用靖江音快讀而成,只是其中的“白”字已虛化為與“相”的聲母同聲部的濁音了。靖江話稱“小孩”為“siang”,這也是一個合音現象。據光緒五年《靖江縣誌》記載,靖江原稱“小孩”為“小囡”。“小囡”,語流音變為“小安”,現在靖江有些偏僻地方某些老年人還這麼稱説。“安”,靖江人發音與後鼻音“ng”相近,因而“小安”快讀就成“ siang”了。靖江方言裏以“iang”作韻母的原來只有一個“siang”字,可見其來源之特殊!

靖江話退化

隨着學校普通話教學的加強和廣播、電影電視的普及,年輕人所講的靖江話日益不標準,向普通話靠攏。如“幹”字,現在年輕人一般都錯讀為“gan”,正確讀音應當為“灌”;“縣”,現在年輕人一般錯讀為“xian”,正確讀音應當為“院”。靖江過去稱“祖父”為“老爹/tiɑ433/”,後多稱“佬佬”,現在一般稱“爺爺”;過去叫“母親”為“m媽”,稱“媽媽”有罵人的意味,現在小孩兒一般都稱母親為“媽媽”了。六七十年代稱丈夫、妻子為“老公”、“老婆”顯得俗氣,現在稱“丈夫”為“老公”還有點拗口,稱“妻子”為“老婆”就習以為常了。
靖江話處在吳語和江淮方言的交界處。吳語是基礎,但由於江淮方言的長期影響,因而形成了“南中有北”的特點。

靖江話主要方言

靖江境內有隸屬吳語的老岸話、崇明話和夾沙話,有隸屬江淮方言的沙上話泰興話如皋話

靖江話老岸話

老岸話屬於吳語太湖片毗陵小片。老岸話主要分佈在橫港以北,使用人口約50萬人,佔全市總人口75%。老岸話是在漫長的歲月裏逐步形成的。靖江老岸這塊土地,約於三國·吳赤烏元年(238年)前成陸,赤烏二年以後,吳大帝曾派人在此牧馬。牧馬的軍士,便是靖江最早的先民。那時靖江的語言大概以“軍語”為主,即使軍語,也該屬於吳語,因為那些兵士大多是祖籍吳郡的孫權從江南招募而來的。元代以後,靖江劃歸江陰管轄。這時,江陰有人開始移居靖江,如封為千户、籍於江陰的江西梓溪劉氏後裔劉興的孫子劉海、劉清等就開始移居靖江,創業繁衍。靖江於明成化七年(1471)建縣後,隸屬常州府,在此後的460多年中,一直隸屬江南。由於靖江與江南交往的頻繁和江南移民的增多,這就進一步強化了靖江話的吳語屬性。

靖江話沙上話

“沙上”成陸以後,富户們紛紛前來報賣沙地,蓋建莊房,築圩耕種。他們的佃農,大多是從揚中島遷來的,至今仍保持着與揚中人相同的風俗習慣。揚中人遷來靖江,大多是在清嘉慶、道光年間;且人數較多,居住集中。這種板塊轉移式移民所帶來的方言,可以相當統一,容易保留與舊地方言基本一致語音系統。揚中移民的語言,在靖江稱“沙上話”,它在靖江沙上地區居於權威地位,從其他地方(尤其是北方方言區)遷入沙上的,一律向沙上話靠攏。如太和鎮的北片,有許多人家的祖先是從泰興遷來的,現在在老一輩的記憶裏,水稻的“稻”聲母都讀“t”。而今天他們和他們的子孫們,説的都是道地的沙上話。
靖江十多萬沙上人民所使用的沙上話,與移民主要來源的揚中話基本相同,屬於江淮方言中的通泰方言(亦稱如泰方言,其最大的特點是古全濁聲母字今逢塞音、塞擦音不論平仄一律讀送氣清音)。由於大江相隔,行政區劃不一,因此沙上話與揚中話存在少量詞彙上的不同。

靖江話崇明話

崇明人的祖先是明代正德初年由長江口的崇明島遷來的。在靖的崇明人後裔的語言都向沙上話、老岸話或夾沙話靠攏,現在真正説崇明話的極少。

靖江話其他信息

其他如原越江的泰興圩、東興的如皋圩,現在一般交流也不用泰興話或如皋話了。另外,在江峯村和江防村沿江一帶人的祖先,據説是光緒初年來靖駐守天生港、十圩港炮台的原籍十三省的士兵,現在那裏還有村子稱作炮台圩,但方言卻以沙上話為主。