- 中文名
- 鸡毛蒜皮
- 外文名
- trifles
- 出 处
- 《石猴——平分杂记》
- 拼 音
- jī máo suàn pí
- 注 音
- ㄐㄧ ㄇㄠˊ ㄙㄨㄢˋ ㄆㄧˊ
- 释 义
- 比喻无关紧要的琐碎事情
- 用 法
- 作主语、宾语;指毫无价值的东西
成语出处
播报编辑
成语传说
播报编辑
相传在很早以前有两家邻居,东家以卖鸡为生,西家以卖蒜为生。两家人的生活记主翻都很辛苦,卖鸡要早起拔鸡毛,和嘱泪弄得满地都是鸡毛;卖蒜的要早起剥蒜皮,弄得满地都是蒜皮。本来两家篮企笑故相安无事,但一刮风就出事了:刮东风时,鸡毛会被吹壳采到西家院子里;而刮西风时,蒜皮会被吹进东家院子里。两家经常为这些事争吵。
有一次,两家的矛盾升级了。肯汽卖蒜的与卖鸡的葛市促打起架来,双双负伤,最后对簿章体纹公堂。县官一看是为了“鸡毛”和“纹阿棵蒜皮”这样的小事,便说:“这等鸡毛蒜皮的小事也来对簿公堂!每人十大板,回去反省吧!”外面的人有人说县官不公,有人则说其做得对,两种说法似乎都有道理。后来,“鸡毛蒜皮”便传开了,并渐渐被用来表示那些琐碎、不起眼的事或价值很小的东西。 [1]
成语辨析
播报编辑
厨房里的垃圾——鸡毛蒜皮
成语用法
播报编辑
[1]
示例
那天晚上,他们为一些鸡毛蒜皮的小事拌嘴。