複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

雍氏之役

鎖定
《雍氏之役》是一篇散文,出自西漢文學家劉向編的《戰國策》。雍氏之役是發生在楚國攻打韓國雍氏的期間的故事,大臣蘇代憑着言辭向韓國揭示出了事情的真正規律和發展方向,最終不僅解決了東周的難題,而且還給東周帶來了意外的收穫。
作品名稱
雍氏之役
出    處
戰國策·西周策
作    者
劉向
創作年代
西漢
作品體裁
散文
編    者
劉向
作品出處
《戰國策》

雍氏之役原文

《戰國策》 《戰國策》
雍氏之役,韓徵甲與粟於周。周君患之,告蘇代。蘇代曰:“何患焉?代能為君令韓不徵甲與粟於周,又能為君得高都。”周君大悦曰:“子苟能,寡人請以國聽。”蘇代遂往見韓相國公中曰:“公不聞楚計乎?昭應謂楚王曰:‘韓氏罷於兵,倉廩空,無以守城,吾收之以飢,不過一月必拔之。’今唯雍氏五月不能拔,是楚病也。楚王始不信昭應之計矣,今公乃徵甲及粟於周,此告楚病也。昭應聞此,必勸楚王益兵守雍氏,雍氏必拔。”公中曰:“善。然吾使者已行矣。”
代曰:“公何不以高都與周。”
公中怒曰:“吾無徵甲與粟於周,亦已多矣。何為與高都?”代曰:“與之高都,則周必折而入於韓,秦聞之必大怒,而焚周之節,不通其使,是公以弊高都得完周也,何不與也?”公中曰:“善。”不徵甲與粟於周而與高都,楚卒不拔雍氏而去。 [1] 

雍氏之役譯文

楚國攻打韓國雍氏,韓國向東周求兵求糧,周王為此憂慮,就與大臣蘇代共商對策。蘇代説:“君王何必為這件事煩惱呢?臣不但可以使韓國不向周求糧,而且可以為君王得到韓國的高都。”周王聽後大為高興,説:“您如果能做到,那麼以後寡人的國家都將聽從賢卿你的調遣和管理。”
蘇代於是前往韓國拜見相國公仲侈,對他説道:“難道您不瞭解楚國的計策嗎?楚將昭應當初曾對楚王説:‘韓國常年疲於兵禍,因而糧庫空虛,毫無力量守住城池。我要乘韓國饑荒,率兵奪取韓國的雍氏,不到一個月,就可以攻下城池。’如今楚國包圍雍氏已經5個月了,還不能攻克,這暴露了楚軍的處境困窘,楚王已經開始準備放棄昭應的計策和進攻了。現在您竟然向周徵兵徵糧,這明明是告訴楚國:韓國已經精疲力竭了。如果昭應知道以後,一定勸説楚王增兵包圍雍氏,屆時雍氏必然被攻陷。”公仲説:“很好,然而我的使者已經出發了。”
蘇代接着説:“您為什麼不把高都之地送給周呢?”
公仲侈聽後頗為憤怒,很生氣地説:“我停止向周徵兵徵糧,這已經很對得起周了,為什麼還要把高都送給周呢?”蘇代説:“假如您能把高都送給周,那麼週會再次跟韓國修好,秦國知道以後,必然大為震怒,不僅會焚燬周的符節,而且還會斷絕使臣的來往。周斷了與其他國家的聯盟,而單單和好韓國,這樣一來,閣下就是在用一個破爛的高都,換取一個完整的周,閣下為什麼不願意呢?”公仲侈説:“好吧。”於是公仲侈就果斷決定不向周徵兵徵糧,並把高都送給了周。楚軍當然沒能攻下雍氏,只得怏怏離去。 [1] 

雍氏之役提要

謀士和説客之所以高明,不僅在於他們能辦到一些常人辦不到的事情,而且在於他們敢於許下美好的諾言、並富有實現自己諾言的絕對信心。他們的大話是完全有根據實現的,因為他們比常人更會揣摩、更能把握事物的整體性、聯繫性、關聯性。 [1] 

雍氏之役評析

蘇代憑着言辭向韓國揭示出了事情的真正規律和發展方向,最終不僅解決了東周的難題,而且給東周帶來了意外的收穫,這種化不利為有利,化腐朽為神奇的謀略與口才是非常高明的。
審時度勢、撥開掩蓋在事物之上的遮蔽之物,洞察事物表象背後真理和本質,才能認清事理、把握事物發展的規律和未來發展的方向,才能具有比常人高明一籌的預見性、判斷力。戰國説客的厲害之處不僅在於有這種預見性,而且還具有實施這種預見的實踐能力,依仗三寸不爛之舌的雄辯口才,引導和誘導他人實現自己的預見、使他人的行為成為自己謀劃的有機構成。 [1] 

雍氏之役編者簡介

劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經學家、目錄學家、文學家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。後又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位後,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《説苑》、《列女傳》等書,《五經通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》 [2] 
參考資料