-
隴西行
(唐代王維詩作)
鎖定
隴西行作品原文
隴西行⑴
十里一走馬⑵,五里一揚鞭。
都護軍書至⑶,匈奴圍酒泉⑷。
隴西行註釋譯文
隴西行詞句註釋
⑵走馬:騎馬疾走。走,跑,奔馳。
⑶都護:官名,都護府的長官。漢代設置西域都護,總監西域諸國,並護南北道,為西域地區最高長官。唐代效仿漢代建制,設置六大都護府以統轄西域諸國。
⑷匈奴:中國古代少數民族之一,善騎射,散居大漠南北,過着遊牧生活。這裏泛指中國北部和西部的少數民族。酒泉:郡名,故城在今甘肅省酒泉市東北。
⑸關山:泛指邊關的山嶽原野。
隴西行白話譯文
十里又十里縱馬飛馳,五里又五里不斷揚鞭。
都護告急軍書到,匈奴已圍困酒泉。
隴西行創作背景
隴西行作品鑑賞
隴西行整體賞析
此詩一開頭,便寫告急途中,軍使躍馬揚鞭,飛馳而來。這樣寫有可能產生把讀者的注意力緊緊吸引住的效果。一、二句形容在“一走馬”“一揚鞭”的瞬息之間,“十里”“五里”的路程便風馳電掣般地一閃而過,以誇張的語言渲染了十萬火急的緊張氣氛,塑造了極其鮮明而飛動的形象。這是兩個倒裝句,按一般的寫法是:一走馬十里,一揚鞭五里。但是這樣寫,一個五言的句子上三下二,不符合詩歌語言的正常節奏,讀起來拗口。像這樣“十里一走馬,五里一揚鞭”,不僅上口,也因為將“十里”“五里”提前,加以強調,而突出了馬的速度之快。
中間兩句,點明瞭騎者的身份和告急的事由。一個“圍”字,可見形勢的嚴重。一個“至”字,則交代了軍使經過“走馬”“揚鞭”的飛馳疾驅,終於將軍書及時送到。
最後兩句,補充交代了氣候對烽火報警的影響。按理,應當先見烽火,後到軍書。然而如今在接到軍書之後,舉目西望,卻只見漫天飛雪,一片迷茫,望斷關山,不見烽煙。是因雪大點不着烽火呢,還是點着了也望不見,反正是烽火聯繫中斷了。這就更突出了飛馬傳書的刻不容緩。寫到這裏,全詩便戛然而止了,結得乾脆利落,給讀者留下了想象的餘地。儘管寫形勢危急,氣氛緊張,而詩中表現的情緒卻是熱烈、鎮定和充滿自信的。
這首詩,取材的角度很有特色。它反映的是邊塞戰爭,但並不正面描寫戰爭。詩人的着眼點既不在軍書送出前邊關如何被圍,也不在軍書送至後援軍如何出動,而是僅僅擷取軍使飛馬告急這樣一個片斷、一個側面來寫,至於前前後後的情況,則讓讀者自己用想象去補充。這種寫法,節奏短促,一氣呵成,篇幅集中而內藴豐富,在藝術構思上也顯得不落俗套。
[4]
隴西行名家點評
隴西行作者簡介
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:15次歷史版本
- 最近更新: 朝阳山人