複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

陳明明

(原中國外交部翻譯室主任)

鎖定
陳明明,男,1950年8月18日生,山東省人,北京外國語學院畢業,美國弗萊徹外交法律研究院碩士。曾任中國外交部翻譯室主任、大使。系我國中英翻譯領域知名權威專家。現已退休。
現任中國翻譯協會常務副會長,外交部英文筆譯定稿專家、全國翻譯專業資格(水平)考試英語專家委員會副主任委員。中國公共政策翻譯研究院專家委員會委員。 [1] 
中文名
陳明明
外文名
Chen Mingming
國    籍
中國
民    族
出生日期
1950年8月18日
畢業院校
北京外國語學院
職    業
外交官
出生地
山東省

陳明明人物履歷

1978-1980 中華人民共和國外交部教育培訓司科員;
1980-1987 外交部翻譯室三秘、二秘、副處長;
1987-1990 駐美利堅合眾國大使館二秘、一秘;
1990-1998 外交部美大司副處長、處長、參贊;
1998-2001 外交部美大司副司長;
2001-2005 中國駐新西蘭兼駐庫克羣島特命全權大使;
2005-2011 外交部翻譯室主任;
2011年4月 免去陳明明的中華人民共和國駐瑞典王國特命全權大使職務。
現任中國翻譯協會常務副會長,外交部英文筆譯定稿專家、全國翻譯專業資格(水平)考試英語專家委員會副主任委員。中國公共政策翻譯研究院專家委員會委員。 [1] 

陳明明社會兼職

外交部翻譯協會副會長, 中國翻譯協會副秘書長,外交學院兼職教授, 中國翻譯出版公司顧問。

陳明明人物成就

中共十八大、十九大報告英譯文定稿人,歷屆全國兩會政府工作報告英文定稿專家,習近平主席等歷任黨和國家最高領導人重要對外講話英文定稿專家。

陳明明科研成果

陳明明研究領域

主要研究領域:英語口譯、筆譯

陳明明科研成果

主要科研成果:八十年代為鄧小平,趙紫陽,胡耀邦,李先念等領導人作口譯;筆譯以中翻英為主。參加翻譯《我的父親鄧小平》傳記英文版(美Basic Books Company出版);參加編纂《中國外交大辭典》,《漢英外交政治經濟詞彙》,《江澤民主席訪美講話集》, 翻譯《澳門基本法100問》,《2006年中國外交》英文版主要定稿,胡主席2006年訪美講話稿等領導人出訪演講以及中非論壇我領導人講話及文件定稿,參加2006年,2007年温總理政府工作報告英文版定稿,2006年國防白皮書英文版定稿。
參考資料