阿狗阿猫是联合式结构的汉语成语,拼音为ā gǒu ā māo。该成语本意指旧时民间给孩童取的贱名小字,后引申为对轻贱或不被重视的人、事物的贬称 [1-2]。最早见于鲁迅1930年发表的《我们要批评家》,文中用"阿狗阿猫"讽刺当时缺乏专业素养的批评家。其语法功能多作主语、宾语,在句式应用中常带有轻视口吻。
- 拼 音
- ā gǒu ā māo
- 近义词
- 阿猫阿狗 [1]
- 反义词
- 达官贵人 [1]
- 结 构
- ABAC式联合结构
- 感情色彩
- 中性
- 出 处
- 《我们要批评家》
释义演变
播报编辑
本义为民间传统中用于孩童的贱名,通过"阿+动物名"的命名方式寄托避颂胶婚邪祈福的意愿。随着语言发展,逐夜请采民渐演变为对低微人物的代称,鲁迅在杂文中将其语义扩展至对低劣文学批评的嘲讽。现代语境中可泛指任何不被重视的人求背驼或事物 [1-2]您棕承主旬谅犁采道拔匙员店。
结构特征
播报编辑
作为典型ABAC式成语,由"阿"字重复构成框架,中间嵌入"狗"与"猫"两种常见动物名称。这种结构兼具韵律感和口语化特征:
- "阿"作为前缀带有亲昵或戏谑的双重意味
- 动物名词的平仄交替形成声调变化(ā gǒu为平仄,ā māo为平平)
- 联合式结构使两个三字短语形成语义叠加
出处溯源
播报编辑
1930年鲁迅在《我们要批评家》中写道:"然而新的批评家不开口,类似批评家之流便趁势一笔抹杀:'阿狗阿猫'"。该用法将原本指代人物的俗语转用于文学批评领域,通过比喻手法讽刺当时批评界的混乱状况。此处的创造性运用使该成语完成从民间俚语到文学词汇的转化。
典籍应用
播报编辑
邹韬奋在《法西斯作风的罪恶》中写道:"这种法西斯作风的罪恶……不论是阿狗阿猫,都得听从。"此处借成语强调独裁统治下个体价值的泯灭。王朔在小说《我是'狼'》中塑造角色时使用:"我管你什么阿狗阿猫,办事就得讲原则",通过人物对话体现对官僚主义的讽刺。
语义关联
播报编辑
在近义词体系中,"阿猫阿狗"与之构成镜像关系,两者在方言中存在地域性使用差异 [2]。反义词"达官贵人"通过社会地位的反差强化本词的贬义属性 [1]。英语译释"tom, dick and harry"体现了跨语言文化中对普通人的泛称共性。
教学应用
播报编辑
该成语被收录于小学语文教材,教学重点包括:
- ABAC式结构带来的记忆点训练
- 通过近反义词对比理解情感倾向
- 结合鲁迅作品背景体会语义演变例句仿写练习常要求学生在描述市井人物时恰当使用该成语。