複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

閨怨

(唐代魚玄機詩作)

鎖定
《閨怨》是唐代女詩人魚玄機創作的一首七言律詩。該詩首聯寫思婦盼望歸人,眼淚汪汪等到傍晚,結果是“聞道鄰家夫婿歸”;頷、頸二聯説四時輪迴,光陰荏苒,怨相思永續不變,哀信息久候不見;尾聯謂自己久盼的人不到家,思婦的情緒自然是更加倍感孤獨淒涼。全詩情景交融,表現出女子孤零零一人黯然神傷的情緒。 [1] 
作品名稱
閨怨
創作年代
唐代
作品體裁
七言律詩
作    者
魚玄機
出    處
《全唐詩》

閨怨作品原文

閨怨
蘼蕪盈手泣斜暉,聞道鄰家夫婿歸。
別日南鴻才北去,今朝北雁又南飛。
春來秋去相思在,秋去春來信息稀
扃閉朱門人不到,砧聲何事透羅幃 [2] 

閨怨註釋譯文

閨怨詞句註釋

⑴蘼(mí)蕪:草名,芎藭的苗,葉有香氣。其莖葉糜弱而繁蕪。此處指“棄婦”“遺棄”之意。
⑵別日:他日,指去年秋離別之日。
⑶稀:一作“違”。
⑷扃(jiōng)閉:關閉。扃,門窗上之插關。
⑸砧(zhēn)聲:搗衣聲。羅幃(wéi):羅帳。 [3] 

閨怨白話譯文

我握着滿把的蘼蕪,獨自哭泣,此時已近傍晚,太陽西斜,灑下縷縷餘暉,聽説鄰居家女子的丈夫已經迴歸。
我與夫君去年離別之日,南方的鴻雁才向北飛去,而今朝北方的鴻雁又向南飛。
春來秋去,景物變換,相思之情仍在,秋去春來,光陰似箭,仍不見夫君的消息。
形單影隻的我緊關房門,也整日無人從門前經過,在這寂靜的夜裏,不知從哪裏傳來了搗衣聲,單調悠長的砧聲透過了我的窗簾,來到牀幃。 [4] 

閨怨創作背景

此詩具體創作時間未知,據詩作內容推斷當作於魚玄機離開李億之後。魚玄機在長安咸宜觀出家後,對夫君李億仍舊一往情深,寫下許多懷念他的詩。這首《閨怨》即為其中之一。 [3] 

閨怨作品鑑賞

閨怨文學賞析

“蘼蕪盈手泣斜暉”句中,“賺蕪盈手”是説採了滿手的蘼蕪,完全是一個棄婦的形象。因為被遺棄,所以在斜陽裏悲泣,感嘆自己命運的不幸。
第二句“聞道鄰家夫婿歸”,顯然是聽到鄰居家遠行的丈夫回來了,引起自己思念丈夫的無限的感慨,這就更增強她被遺棄的悲哀感、孤獨感。
第三四句“別日南鴻才北去,今朝北雁又南飛”寫自己與丈夫分別時正是春天南雁北飛之時。現在又是北雁南去,已是深秋了。詩中的“雁”和“秋”引發人的愁懷。無論是春天來了,還是秋天去了,可相思之情卻從來沒有離開她的心中,春去秋來,還是得不到丈夫回心轉意的消息,這就更讓她心如刀割。這種無望的期待更增加了詩的悲涼氣氛。
最後以“扃閉朱門人不到,砧聲何時透羅幃”結束全詩,把詩推向高潮,叫人如何不想念自己心中的情人,如何不更叫人感到淒涼孤單,孤苦無告。
全詩沒有一個“怨”字,卻處處讓人感到“怨”,無須言“怨”,其怨情自現。 [5] 

閨怨名家點評

華中師範大學文學院中文系教授譚邦和《媛詩九美:中國古代女詩人詩選》:自己“蘼蕪盈手泣”,卻聞“鄰家夫婿歸”,是對比;“南鴻”“北去”與“北雁”“南飛”,是對比;“相思在”與“信息稀”,也是對比。多情與無情,都更加顯現,思婦的哀怨則更轉深沉。如此心緒,又如此秋夜,豈堪聞砧? [6] 

閨怨作者簡介

魚玄機(生卒年不詳),初名魚幼微,字蕙蘭。長安(今陝西西安)人,唐代女詩人。唐懿宗鹹通(860—874年)中,為補闕李億為妾,為李妻不能容,出家於長安咸宜觀為女道士,改名魚玄機。後因殺侍婢綠翹,為京兆尹温璋處死。魚玄機性聰慧,好讀書,有才思,尤工詩歌,與李郢温庭筠等有詩篇往來。傳世詩作五十首,《全唐詩》收其詩四十九首。有《魚玄機集》一卷。 [7] 
參考資料
  • 1.    (唐)李冶,薛濤,魚玄機著. 李冶 薛濤 魚玄機詩集[M]. 北京:中國書店 , 2017,273-274.
  • 2.    彭定求 等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986:1971
  • 3.    馬俊芬.古代閨戀詩詞三百首.北京:中國國際廣播出版社,2014:175
  • 4.    炎繼明著. 中國古典詩歌與中醫藥文化 4[M].西安:西安交通大學出版社, 2016,240-241.
  • 5.    劉克智著. 唐代愛情名詩詞賞讀[M].北京:金盾出版社 2009,214.
  • 6.    譚邦和編著. 媛詩九美 中國古代女詩人詩選[M]. 武漢:武漢測繪科技大學出版社,1997,147.
  • 7.    周揚 等.中國大百科全書·中國文學(第Ⅱ卷).北京:中國大百科全書出版社,1986:1179