複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

小雅·采芑

鎖定
《小雅·采芑》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。此詩描繪的是周宣王卿士、大將方叔南征荊蠻之事,體現了周王朝“忠貞愛國”“嚮往和平”“崇文尚武”等軍事文化理念。 [6]  [8]  全詩四章,每章十二句,可分為兩層。前三章為第一層,着重表現方叔指揮的這次軍事行動的規模與聲勢,同時盛讚方叔治軍的卓越才能;第四章為第二層,道明討伐荊蠻後的戰功,表達了西周軍隊無城不破、無堅不摧的自信心和威懾力,也點明瞭這次征戰的目的和用意。
作品名稱
小雅·采芑
作品別名
采芑
作    者
無名氏
創作年代
周代
作品出處
《詩經》
文學體裁
四言詩

小雅·采芑作品原文

小雅·采芑
薄言采芑,於彼新田,於此菑畝。方叔涖止,其車三千。師幹之試,方叔率止。乘其四騏,四騏翼翼。路車有奭,簟茀魚服,鈎膺鞗革
薄言采芑,於彼新田,於此中鄉。方叔涖止,其車三千。旂旐央央,方叔率止。約軧錯衡,八鸞瑲瑲。服其命服,朱芾斯皇,有瑲葱珩
鴥彼飛隼,其飛戾天,亦集爰止。方叔涖止,其車三千。師幹之試,方叔率止。鉦人伐鼓,陳師鞠旅。顯允方叔,伐鼓淵淵,振旅闐闐
蠢爾蠻荊,大邦為仇。方叔元老,克壯其猶。方叔率止,執訊獲醜。戎車嘽嘽,嘽嘽焞焞,如霆如雷。顯允方叔,征伐玁狁,蠻荊來威 [1] 

小雅·采芑註釋譯文

小雅·采芑詞句註釋

①小雅:《詩經》中“雅”部分,分為大雅、小雅,合稱“二雅”。雅,雅樂,即正調,指當時西周都城鎬京地區的詩歌樂調。小雅部分今存七十四篇。
②芑(qǐ):一種野菜。
③薄言:句首語氣詞。
④新田:毛傳:“田一歲曰菑,二歲曰新田,三歲日畬。”
⑤菑(zī)畝:見上注。
⑥涖(lì):臨。止:語助詞。
⑦幹:盾。試:演習。
⑧騏(qí):青底黑紋的馬。
⑨翼翼:整齊嚴謹的樣子。
⑩路車:大車。路,通“輅”。奭(shì):紅色的塗飾。
⑪簟(diàn)茀(fú):遮擋戰車後部的竹蓆子。魚服:鯊魚皮裝飾的車箱。一説魚皮做的箭鞘。
⑫鈎膺(yīng):帶有銅製鈎飾的馬胸帶。鞗(tiáo)革:皮革製成的馬繮繩。
⑬中鄉:鄉中。
⑭旂(qí)旐(zhào):畫有龍和蛇圖案的旗幟。
⑮約軝(qí):用皮革約束車軸露出車輪的部分。錯衡:在戰車扶手的橫木上飾以花紋。
⑯瑲(qiāng)瑲:象聲詞,金玉撞擊聲。
⑰服:穿起。命服:禮服。
⑱芾(fú):通“韍”,皮製的蔽膝,類似圍裙。
⑲有瑲:即“瑲瑲”。葱珩(héng):翠綠色的佩玉。
⑳鴥(yù):鳥飛迅疾的樣子。隼(sǔn):一類猛禽。
㉑戾(lì):到達。
㉒止:止息。
㉓鉦(zhēng)人:掌管擊鉦擊鼓的官員。
㉔陳:陳列。鞠:訓告。
㉕顯允:高貴英偉。
㉖淵淵:象聲詞,擊鼓聲。
㉗振旅:整頓隊伍,指收兵。闐(tián)闐:擊鼓聲。
㉘蠢:愚蠢,無知的舉動。蠻荊:對南方部族的蔑稱。
㉙大邦:大國,指周王朝。
㉚元老:年長功高的老臣。
㉛克:能。壯:光大。猶:通“猷”,謀略。
㉜執訊:捉住審訊。獲醜:俘虜。
㉝嘽(tān)嘽:兵車行走的聲音。
㉞焞(tūn)焞:車馬眾多的樣子。
㉟玁(xiǎn)狁(yǔn):古代少數民族匈奴在周朝時的名稱。
㊱來:語助詞。威:威服。“蠻荊來威”即“來威蠻荊”。 [2]  [3]  [4]  [5] 

小雅·采芑白話譯文

採呀採呀采芑忙,從那邊的新田裏,採到這邊菑田旁。大將方叔來此地,戰車就有三千輛,士卒舞盾操練忙。方叔統帥自有方,駕起戰車驅四馬。四馬齊整氣昂昂。大車紅漆作彩飾,竹蓆帷子魚皮箱,牛皮胸帶與馬繮。
採呀採呀采芑忙,從那邊的新田裏,採到村莊的中央。大將方叔來此地,戰車就有三千輛,龍蛇大旗鮮又亮。方叔統帥自有方,車轂車衡皮飾裝,八個馬鈴響叮噹。朝廷禮服穿在身,紅色蔽膝亮堂堂,綠色佩玉瑲瑲響。
鷹隼振翅疾飛翔,迅猛直上抵雲天,忽而落下棲樹上。大將方叔來此地,戰車就有三千輛,士卒舞盾操練忙。方叔統帥自有方,鼓師擊鼓傳號令,擺陣訓話軍容壯。威風凜凜我方叔,擊鼓咚咚陣容強,整軍退兵氣勢壯。
愚蠢無知那蠻荊,與我大國結仇怨。想那方叔為元老,謀劃一定很謹嚴。方叔統帥自有方,俘虜敵軍必凱旋。戰車行進響隆隆,隆隆車聲不間斷,如那雷霆響徹天。威風凜凜我方叔,曾徵玁狁於北邊,也能以威服荊蠻。 [2]  [3] 

小雅·采芑創作背景

《小雅·采芑》是人們在誓師宴會上唱的雅歌。周朝自周文王起,就開始了屯兵制度,周朝每佔領一地,或準備去佔領該地,都要動員人們遷移到該地居住,以此來鞏固國家的安定。這首雅歌所歌頌的就是這樣一次屯兵行動。 [2]  [3] 

小雅·采芑作品鑑賞

小雅·采芑整體賞析

《小雅·采芑》可分為兩層。前三章為第一層,着重表現方叔指揮的這次軍事南征 [8]  的規模與聲勢,同時盛讚方叔治軍的卓越才能;第四章為第二層,猶如一紙討伐荊蠻的檄文,表達了以此眾戰、無城不破、無堅不摧的自信心和威懾力,也點明瞭這次南征的目的和用意。
此詩開首以“采芑”起興,很自然地引出這次南征 [8]  的地點:“新田”和“菑畝”。緊接着一支浩浩蕩蕩的大軍出現於曠野上,馬蹄得得,敲不碎陣列中之肅穆嚴整;軍旗獵獵,掩不住蒼穹下之殺氣騰騰。在這裏,作者以一約數“三千”極言周軍猛將如雲、戰車如潮的強大陣容,進而又將“鏡頭的焦距”拉近至隊伍的前方,精心安排了一個主將出場的赫赫威儀。只見他,乘坐一輛紅色的戰車,花席為簾、鮫皮為服,四匹馬訓練有素、銅鈎鐵轡,在整個隊伍裏坐鎮中央,高大威武而與眾不同。真是未謀其面已威猛懾人。詩的第二章與上大體相同,以互文見義之法,主要通過色彩刻畫(“旗旐央央”“約軝錯衡”),繼續加強對南征隊伍聲勢之描繪。在對方叔形象的刻畫上則更逼近一步:“服其命服”的方叔朱衣黃裳、佩玉鳴鸞、氣度非凡。同時也點明他為王卿士的重要身份。第三章格調為之一變,以鷹隼的一飛沖天暗比方叔所率周軍勇猛無敵和鬥志昂揚。接下來作者又具體地描繪了周師在主帥的指揮下南征陣法的情形:雷霆般的戰鼓聲中,戰車保持着進攻的陣形,在響徹雲霄的喊殺聲中向前衝去;“方叔”身為將帥,固不可身先士卒,而親自擊鼓,振奮士卒之氣,眾志成城也(“伐鼓淵淵,振旅闐闐”),戰車奔馳,隆隆聲響,似霹靂雷鳴;以“鴥彼飛隼,其飛戾天”來喻方叔的英勇無畏。 [6]  [9]  第四章辭色俱厲,以雄壯的氣概直斥無端滋亂之荊蠻(“蠢爾蠻荊,大邦為仇”)。告誡説,以方叔如此裝備精良、訓練有素之師旅討伐荊蠻,定能以迅雷不及掩耳之勢,摧敵之軍,拔敵之城,俘敵之人,敗之於談笑揮手之間(“方叔率止,執訊獲醜”)。
統觀全詩,有兩點值得注意,其一是沒有描寫敵我雙方交戰的殘酷場面,而是將寫作重心放在渲染軍容軍威上,如以“戎車嘽嘽,嘽嘽焞焞,如霆如雷”,寫戰車奔馳,隆隆聲響,好似霹靂雷鳴;以“鴥彼飛隼,其飛戾天”比喻方叔的英勇無畏;種種筆墨疊加,説明了方叔率領的軍隊是如何以“不戰而屈人之兵”的方式完勝敵人的。 [6]  其二,此詩從頭至尾層層推進,專事渲染,純以氣勢勝。 [3] 

小雅·采芑名家點評

宋代朱熹詩集傳》:“興也。宣王之時,蠻荊背叛,王命方叔南征,軍行采芑而食,故賦其事以起興,曰:薄言采芑,則於彼新田,於此菑畝矣。方叔蒞止,則其車三千,師幹之試矣。又遂言其車馬之美,以見軍容之盛也。”(第三章)“興也。言隼飛戾天,而亦集於所止,以興師眾之盛,而進退有節,如下文所云也。”(第四章)“賦也。方叔蓋嘗與於此伐之功者,是以蠻荊聞其名而皆來畏服。”
清代方玉潤詩經原始》:“前三章皆言車馬、旆幟、佩服之盛,而進退有節,秋毫無犯,禽鳥不驚,是王者師行氣象。然非大帥統帥有方,何能如是嚴肅乎!故每章皆言‘方叔率止’,以見節制之嚴耳。末乃大聲疾呼,如雷震蟄,喚醒荊蠻敢抗王師。再以玁狁之事攝之,故不覺其畏威而來服也。”“振筆揮灑,詞色俱厲,有泰山壓卵之勢。” [1]  [2]  [3]  [4] 
漢代《詩序》謂此詩乃是“宣王南征”之詩,此就史實而言也。《詩經》之用此詩,以此詩而載“徵亂之道”也。由此詩第四章可知,宣王之所徵,乃是荊蠻。由“春秋筆法”可知,稱之為“荊”而不稱之為“”,以其違背道德禮義而侵奪他國,是“蠻夷”之行也。 [7] 
參考資料