複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

醒工磚

鎖定
醒工磚,網絡流行詞,原句是“醒醒,工頭喊你起來搬磚”,“醒工磚”是縮寫形式。意思為醒來搬磚的人,很多上班族喜歡用“搬磚”來自嘲,大吐苦水形容自己的工作苦逼悲劇。
中文名
醒工磚
外文名
Wake up, you brick mover!The foreman is angry.
類    別
網絡熱詞
原    句
醒醒,工頭喊你起來搬磚

醒工磚詞語來源

2013年7月,一位上海網友發微博寫了一篇不明覺厲、男默女淚的掃盲科普帖,帖子被整理彙總成一篇通俗易懂的“詞語表”,作者還分別為這些“詞語”加上了釋義、語源、舉例引申,同時貼上鍊接等。截止到2013年11月,這樣的科普帖已引發了10萬網友的關注。
詞彙表的作者、上海網友鄧棵出身於新聞傳播學專業,據他透露,最初他整理了31個詞語,後來在網友推薦下又添加補充了一部分,共有49個時下最火爆的網絡新詞。“這些都是已經流行起來的短語,看到它們流行得太快並且沒有什麼規範可言,所以才彙總並查證了參考資料。

醒工磚詞語運用

多指喚醒那些不愛搬磚偏裝文藝青年的屌絲,打擊對方時使用。
後來也諷刺一些人沒有搬磚工工資多,但是還是光榮的宣稱“自己是搬磚工”
李毅吧,有一種工作叫搬磚。屌絲們每天搬磚,要搬多少磚,才能遇到那個Ta?可是,有的屌絲偏偏不愛搬磚,而是混豆瓣裝文藝青年,要打擊這些愛做白日夢的屌絲最直接的説法就是“醒醒,工頭喊你起來搬磚”。 [1] 

醒工磚專家意見

這些通行網絡的新詞,在著名語言文字專家、《咬文嚼字》主編郝銘鑑眼中不過是一種玩具,對漢字實質上不會構成威脅和傷害。“這些新鮮的流行語今天即使再紅、再火爆,我們也可以泰然處之。這些怪異語言的追捧者多是青少年,那不過是孩子們之間的一種遊戲而已”。也有人説,這些網絡新詞只是曇花一現,最終還是要回歸“正統”。

醒工磚引用示例

別再提“醒工磚”了,看看真實搬磚工的工資。 [1] 
參考資料