複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

鄭德弟

鎖定
法國駐上海總領事專程來我校,代表法國政府舉行授勳儀式,授予“法國一級教育騎士”勳章一枚及其證書,證書是1993年7月16日由法國總理以政令形式頒發的,由法教育部長和授勳委員會秘書長副署。
中文名
鄭德弟
國    籍
中國
民    族
性    別

鄭德弟任教科目

《世界近代史》、《國際關係史》、《法語》、《中法關係史》、《法國史》

鄭德弟從業經歷

我最愛的、談談心戀戀愛 我最愛的、談談心戀戀愛
1992年2-7月,應邀在巴黎第八大學歷史系開設了明史和清史兩門課程,以法語講授並享有學分授予權。
1997年2-5月,再次應邀赴該校以法語講授中國歷史文化課程。指導碩士生 4 名,協助指導博士生 4 人碩士生:郭怡、李小汾,世界地區國別史專業 96級黃豔紅 同上 99級高荊民 同上2000級論文著作:浙江省高級翻譯職稱(法語)評審委員中國中外關係史學會理事
1995年4月,法國政府授予法國國家級榮譽一項:“法國一級教育騎士”(Chevalier dans l’Ordre des Palmes Académiques)。

鄭德弟著作榮譽

耶穌會士中國書簡集的翻譯和研究(原文是法文) 論文《巴金筆下的法國大革命》 《中法關係史論》
1996年8月 杭州大學出版社《康、雍、乾時期入華的法國耶穌會士及其書簡》
2001年1月 大象出版社《異質文化的交流、碰撞和融匯》 世界歷史 1996年第一期譯文:《國民黨中國時期的法國老闆和中國工人》 刊登於《中法關係史論》著作《法蘭西第三共和國》 譯著 ;
1994年7月 ;商務印書館《拿破崙三世傳》 譯著 1999年4月;商務印書館;總字數35萬字。
《耶穌會士中國書簡集》第一卷 ;譯著- ;
2001年1月 ;大象出版社《耶穌會士中國書簡集》第二卷;譯著;
2001年1月 ;大象出版社 《高盧人》 譯著 ;
1997年8月 ;(台灣)三民書局 ; 5萬字《希臘人》 譯著 ;1997年8月;(台灣)三民書局 ; 6萬字《法國通史簡編》(編者之一),人民出版社1990年12月;《甘必大在法蘭西第三共和國確立過程中的作用》,三聯書店1984年5月;《巴金筆下的法國大革命》,杭州大學出版社1996年8月;《中國基督徒史》(合譯),中國社會科學出版社1998年8月;1962年進北京外國語學院法語系學習。1982年杭州大學歷史學碩士。

鄭德弟研究方向

①法國史;②中法關係史;③近代國際關係史。

鄭德弟社會評價

民間評論Dandes鄭德弟先生 鄭老師也可以説是本人的授業之師,我很榮幸能和我的師兄一起同鄭老師一同渡過了一個學期的法語學習。鄭老師對於語言從來是精益求精,因此他對於我們也絕對是嚴格要求,不誇張地説,每一次上課之前,我和黃師兄兩個人都是戰戰兢兢,如臨大敵。因為鄭老師在每一節課之前都有一個小測試,可想而知,我們感覺回到了中學時代。我從來就覺得外語教學是應該有一種壓力,尤其是重新開始學習一門新語言的時候,就顯得更為重要了。鄭老師身材偉岸,60年代在北外寒窗苦讀四五個春秋,而後又經歷了文革的動盪。和他在一起暢談,是一種心靈的滌盪,我們每每總能從他身上感受到那個時代紅色的激情,油然而生地還有一種為其壯志未酬而感的惋惜,我們經常想,要是在我們這個年代,鄭老師肯定是一位儀容威武的外交官。聽他的法語,能從中感受到法蘭西民族的那種浪漫而寬容的氣質,正是從他對法蘭西文化的介紹中,我們對這個禮儀之邦有了更深的認識。鄭老師主要從事翻譯方面的工作,我所知到的他的翻著有《拿破崙三世傳》,《法國耶穌會士傳》《1971-1918年的法國》《中國基督徒史》 編著者 (法)沙百里(Charbonnier,J.)著;鄭德弟等 譯 。鄭老師曾被法國教育部授予”法國一級教育騎士勳章“。17-09-2002 15:19 Don有幸也與DANDES到鄭老師府上拜訪過。深深感到鄭老師的愛國激情;他多次放棄法國有關部門給予的幾十倍於學校的高薪,回到杭州教書育人。大概兩個月前我與另外一個朋友講起鄭老師的這些事情,那個朋友的夫人問我為什麼,我説這當然是愛國。她説不相信現在還有人愛國;我非常憤怒,實在是看在我朋友面上沒有激烈的表現出來。我只是告訴她:你不要以為你想不到的人就不存在,或者説你以為崇高的人就不存在。Too simple, too naivre. 她還是省優秀畢業生,我真的對教育有些悲哀了。當然這個問題就不敢多談了。但願象鄭老師一樣的人多一點。我們的祖國也更有真正強大的希望。也許我在這裏不能奢望,只願意自己能夠碰到象鄭老師一樣的導師。17-09-2002 15:30