複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

郭建中

(中國翻譯工作者協會理事)

鎖定
郭建中,英語教授,男,1938年7月7日生,上海市人,1961年7月畢業於杭州大學外語系,留校任教至今,並從事翻譯與翻譯理論研究和外國科幻小説的翻譯與研究工作,獲得1991年世界科幻小説恰佩克翻譯獎,是獲此殊榮的第一位中國人。現為中國翻譯工作者協會理事,浙江省翻譯工作者協會會長,世界科幻小説協會會員,美國科幻小説研究會會員,杭州大學外語系科幻小説研究室主任,翻譯與文化教研室主任。1983年應邀赴美參加美國科幻小説研究會年會和科幻小説講習會,宣讀《中國科幻小説簡史》的論文(後載美國《科幻評論》1984年4月號)。同年冬獲美國華盛頓州立大學榮譽學位,任副研究員。 [1] 
中文名
郭建中
國    籍
中國
出生日期
1938年7月7日
出生地
上海
性    別

目錄

  1. 1 作品

郭建中作品

重要論文有《譯文如何重現原著風格》(《翻譯通訊》1983年11期),《論西方的翻譯對等概念》(《中國翻譯》1986年第5期),《對可譯性問題的探索》(香港“當代翻譯研討會”論文,1987年12月),《中國科幻小説興衰探源》(美國《軌跡》雜誌,1992年1月號)等;主要譯著有《殺鹿人》(合譯,灕江出版社,1985年5月),《鐵草》(合譯,中國文聯出版社,1987年10月)等;主編“外國科幻小説譯叢”(20冊)已開始陸續問世。 [1] 
參考資料
  • 1.    徐毅鵬等主編,當代中青年社會科學家辭典 續,長春出版社,1992.11,第468頁