複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

郭一誠

鎖定
郭一誠,男,博士,復旦大學韓語語言文學系副教授。 [1] 
中文名
郭一誠
畢業院校
復旦大學
學位/學歷
博士
職    業
老師
專業方向
中韓詞彙語義學、中韓語法化研究
任職院校
復旦大學韓語語言文學系
職    稱
復旦大學副教授

郭一誠個人經歷

郭一誠學習經歷

1994~1999年 北朝鮮金日成綜合大學朝鮮語言文學系 學士
2002~2005年 復旦大學外文學院亞非語言文學專業 碩士
2006-2012年 復旦大學外文學院外國語言學及應用語言學專業 博士

郭一誠工作經歷

2005年至今 復旦大學外文學院韓國語系 助教、講師、副教授
2013.12~至今 復旦大學外文學院工會 文體委員
2010~至今 復旦大學外文學院朝鮮語系 副系主任 [1] 

郭一誠主講課程

基礎韓國語,中級韓國語,高級韓國語,韓國語泛讀,韓國及朝鮮概況
指導本科生曦源科研項目:
1. 胡雪霏(14級)、代俊奇(15級),慈禧太后與明成皇后的歷史評價異同及其原因分析,2016年.
2. 陳偉根(14級),韓國近現代小説中的“人力車伕”形象——以玄鎮健的《走運的一天》和朱耀燮的《人力車伕》為中心,2017年。 [1] 

郭一誠研究方向

1. 中韓感覺形容詞的形態及語義對比研究(14YJC740027),獨立主持,教育部人文社科青年基金項目,2014年。未結項。
簡介:本課題旨在從宏觀系統的角度揭示中韓感覺形容詞在形態結構、造詞法、語義結構以及語義轉移等方面所具有的特徵,通過揭示中韓兩種語言的感覺形容詞在形態及語義結構中存在的異同點,為中韓詞彙學、語義學研究提供一個全面、翔實、可靠的研究成果。目前該項目正處於研究中,已發表一篇論文。
2. 日本殖民統治時期朝鮮移民的文學創作,共同研究,復旦亞洲研究中心,2015年。未結項。
簡介:本研究力圖從歷史和時代的宏觀視角,對朝鮮移民文學在題材、內容和思想感情等方面所表現出的某些相似特徵進行整體把握。朝鮮移民在適應和融入新社會和新文化過程中所經歷的挫折和艱辛,對失去祖國和故鄉的悲痛,對日帝殖民統治的憎恨和抗爭,對祖國光復和迴歸故里的強烈渴望,這些可能就是所謂“流民文學”、“亡命文學”和“抗爭文學”的整體特徵;另一方面,本研究也致力於發現某些特定作家和作品的個人風格和特點。例如詩人尹東柱的作品表現出強烈的自我厭惡和羞恥感、強烈的自我審視和自我反省精神。目前該項目正處於研究中。 [1] 

郭一誠學術成果

郭一誠論文

1. 俞吉浚的國民觀與啓蒙教育思想,《韓國研究論叢》,第33期, 2017年9月.
2. 表示結果的慣用形態‘-(으)ㄴ 결과/끝에/나머지’的語法化程度及其語法和語用意義(결과를 나타낸 관용형태 ‘-(으)ㄴ 결과/끝에/나머지’의 문법화 정도와 통사・화용적 의미),《國語教育學研究》(韓國),52緝第1期,2017年3月,p217-245.
3.中韓感覺形容詞的程度性語義及其實現方式(韓中 感覺形容詞의 程度性 意味와 그 實現 方式),《語文研究》(韓國),44卷第1期(總第169期),2016年4月,p177-207.
4. 中韓感覺形容詞語義擴張的認知機制及其意象圖式(한중 감각형용사 의미전이의 인지기제와 영상도식),《韓國(朝鮮)語教育研究》(韓國), 第11期,2016年4月,P109-136.
5. 依存名詞'것'的語法功能及教學方案摸索(의존명사 '것'의 문법 기능 및 교육 방안 모색),《韓國(朝鮮)語教育研究》(韓國), 2015年,第10期,P159-180.
6. 韓國語感覺形容詞的形成過程及制約(한국어 감각형용사의 낱말 형성 과정 및 제약),《韓國語言學研究及韓國語教育》,韓國:夏雨出版社,2015, P330-344.
7. 中國學生的韓國語長短音發音錯誤研究(중국인 한국어 학습자의 음장 오류 연구),국어교육학연구(國語教育學研究),第49輯 第3期,2014年9月,P304-324 (第二作者).
8.中韓感覺形容詞的派生法研究(한중 감각형용사 파생법 연구),Journal of Korean Culture(韓國ISSN:1976-0744),2012,(19):5-39.
9.韓國語味覺形容詞的語音對立及語義分化,復旦大學外國語言文學論叢(2011年研究生專刊)(ISBN:978-7-309-08062-9),67-72.
10.韓國語味覺形容詞的語義轉移研究,東方學術論壇(韓國ISSN:1975-633X),2009年第4期:137-145.
11.中韓數量表現對比(一),中國朝鮮語文,2004年第1期.
12.中韓數量表現對比(二),中國朝鮮語文,2004年第2期.

郭一誠教材、譯著

1. 韓國語能力考試真題精解及模擬800題(中級),世界圖書出版社北京公司,2007年7月.
2. 韓國語能力考試真題精解及模擬535題(初級),世界圖書出版社北京公司,2008年3月.
3. 《新編韓中詞典》(編委),世界圖書出版公司,2010年9月.
4. 《韓國語語法》(李翊燮著),第一譯者,世界圖書出版公司,2012年2月。 [1] 

郭一誠榮譽獎項

1.《新編韓中詞典》(姜銀國主編,2012年由北京世界圖書出版公司出版)獲得了“2014年度中國外語非通用語優秀學術成果辭書類一等獎”。郭一誠擔任編委,完成了10萬字以上的編寫工作。
2. 獲得2017年度外文學院“卡西歐優秀學術論文獎”。
3. 2011年度上海市精品課程《基礎韓國語》主講教師之一。
4. 2009年,主講課程《韓國概況》、《翻譯理論及技巧》被選為復旦大學研討型課程。 [1] 
參考資料
  • 1.    郭一誠  .復旦大學外國語言文學學院[引用日期2020-04-03]