-
遠在小河的對岸
鎖定
《遠在小河的對岸》是由尼.柯奧爾填詞,羅.博伊珂譜曲的歌曲。
- 中文名
- 遠在小河的對岸
- 填 詞
- 尼.柯奧爾
- 譜 曲
- 羅.博伊珂
- 編 曲
- 羅.博伊珂
- 歌曲語言
-
俄語
中文
遠在小河的對岸背景介紹
1958年,從事俄蘇歌曲譯配工作多年的薛範先生就根據當時赫赫有名的蘇聯紅旗歌舞團的演唱歌本,譯配完成了這首歌曲,歌的名字叫《遠在小河對岸》,但當時並沒有廣泛地流傳開來,那麼這首動聽的蘇聯歌曲是在什麼時候創作出來的呢?
合併圖冊(2張)
根據蘇聯作家尼古拉·阿列克賽耶維奇·奧斯特洛夫斯基著名長篇小説《鋼鐵是怎樣煉成的》改編的同名蘇聯電影(1975年版)選用《遠在小河對岸》這首歌作為插曲,1999年,中國攝製了一部電視連續劇《鋼鐵是怎樣煉成的》,同樣選用《遠在小河對岸》這首歌作為電視劇的片尾曲(主題歌),因此也是中國人最熟悉的蘇聯歌曲之一。
“ 深夜,小河岸邊,一隊蘇聯的青年騎兵正在執行偵察任務,突然寒光一閃,有埋伏,原來這裏是敵人的防線。被包圍了,戰士們奮不顧身地衝入敵羣,他們一個一個從馬上跌落,鮮血染紅了青青的草地。”
遠在小河的對岸歌曲介紹
《遠在小河對岸》
詞:尼.柯奧爾
曲:羅.博伊珂
Там вдали, зарекой, загорались огни,
В небе ясном заря догорала,
Сотня юных бойцов из будённовских войск
На разведку вполя поскакала.
Они ехали долгов ночной тишине
По широкой украинской степи,
Вдруг вдали уреки засверкали штыки -
Это белогвардейские цепи.
И без страха отряд поскакал на врага,
Завязалась кровавая битва,
И боец молодой вдруг поник головой -
Комсомольское сердце просбито...
Он упал возленог вороного коня
И закрыл свои карие очи:
《Ты, конек вороной, передай, дорогой,Что я честно погиб за рабочих!》
Там вдали, зарекой, уж погасли огни,
В небе ясном заря разгоралась,
Капли крови густой,из груди молодой
На зелёную травку сбегали.
央視版歌詞(《鋼鐵是怎樣煉成的》主題曲歌詞)
遠處的河岸點起了燈火
晚霞消失在晴朗的夜空
跨上戰馬 背起長槍
年輕的布瓊尼士兵整裝出發
跨上戰馬 背起長槍
年輕的布瓊尼士兵整裝出發
廣袤的原野上一片寂靜
戰士們機警地搜索着敵情
黑暗中有刺刀的寒光閃亮
他們遭遇上敵人的伏兵
勇士們高喊着衝向敵羣
草原上展開了殊死的抗爭
一個戰士中彈滾下了戰馬
他是為人民的利益而英勇獻身
- 參考資料
-
- 1. 中國音樂之聲
- 2. 中國人唱俄語歌大賽官網