複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

迷樓:詩與慾望的迷宮

鎖定
《迷樓:詩與慾望的迷宮》是一本生活、讀書、新知三聯書店在2003年出版的圖書
書    名
迷樓:詩與慾望的迷宮
作    者
[美] 宇文所安
原作品
Mi-Lou Poetry and the Labyrinth of Desire
譯    者
程章燦
出版社
生活、讀書、新知三聯書店
出版時間
2004年01月
頁    數
302 頁
定    價
19.8 元
裝    幀
平裝
ISBN
9787108019592
副標題
詩與慾望的迷宮
叢書系列
宇文所安作品系列
產品尺寸及重量
21 x 14.5 x 1.4 cm ; 358 g
ASIN
B001194SC0

迷樓:詩與慾望的迷宮內容簡介

《迷樓:詩與慾望的迷宮》中“迷樓”原指隋煬帝在7世紀初建造的一座供其恣意享樂的宮殿,其本義就是“讓人迷失的宮殿”,無論是誰,只要進入迷樓,就會迷而忘返。宇文所安這部著作模仿迷樓的架構,將來自多種不同文化、多個歷史時期的詩歌放在一起進行深入探討,由此論述中西詩歌中的愛慾問題,這些詩作本來毫無歸併一處的理由,然而彼此結合,卻益覺其氣韻生動。 [1] 
作為一種比較詩學,《迷樓:詩與慾望的迷宮》不拘限於歐洲傳統中那些人人耳熟能詳的作品,而是突破常規,將生的與熟的、古的與今的作品結合起來,否則,那些與傳統類別格格不入的作品就會被強行納入其所不從屬的類別,或者被視為外來的少數派而棄置不顧。《迷樓:詩與慾望的迷宮》的成功之處,不在於提出了什麼觀念結構,而在於這些詩歌給我們帶來的愉悦,以及當我們放慢腳步沉思這些詩作時感到的快樂。 [1] 

迷樓:詩與慾望的迷宮作者簡介

宇文所安,一名斯蒂芬・歐文。1946年生於美國密蘇里州聖路易斯市,長於美國南方小城。1959年移居巴爾的摩。在巴爾的摩公立圖書館裏沉湎於詩歌閲讀,並初次接觸中國詩:雖然只是英文翻譯,但他迅速決定與其發生戀愛,至今猶然。1972年獲耶魯大學東亞系博士學位,隨即執教耶魯大學。二十年後應聘哈佛,任教東亞東,比較文學系,現為詹姆斯・布萊恩特・柯南德特級教授。有著作數種(其中《初唐詩》、《盛唐詩》、《追憶》等已被譯為中文),論文多篇。其人也,性樂煙酒,心好詩歌。簡脱不持儀形,喜俳諧。自言其父嘗憂其業中國待無以謀生,而後竟得自立,實屬僥倖耳。 [1] 

迷樓:詩與慾望的迷宮目錄

中文版序
緒論
第一章誘惑/招引
第二章插曲:牧女之歌
第三章女人/頑石,男人/頑石
第四章置換
第五章裸露/紡織物
結語
徵引文獻來源
索引
譯者後記 [1] 

迷樓:詩與慾望的迷宮叢書信息

宇文所安作品系列 (共7冊), 這套叢書還有 《追憶》,《晚唐》,《盛唐詩》,《初唐詩》,《中國“中世紀”的終結》 等。 [1] 
參考資料