複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

迦茵小傳

鎖定
《迦茵小傳》是一本2018年出版的圖書,由朝華出版社出版 [1] 
中文名
迦茵小傳
作    者
(英)哈葛得
類    別
古籍善本影印本
出版社
朝華出版社
出版時間
2018年1月
開    本
32 開
裝    幀
精裝
ISBN
9787505441057

迦茵小傳內容簡介

根據英國作家哈葛德《Joan Haste》作品,由林紓和魏易合譯而成,林譯本為足本翻譯。清光緒三十二年刊本,分上下二卷,卷首有林紓於春覺齋所作《小引》、《題詞》。此書內容講述的是女主人公迦茵的愛情悲劇故事,古文足本意譯,對早期中國文學的發展影響很大。林譯《迦茵小傳》對當時人們的文學觀念和思想觀念均產生了極大影響,在中國近代文學史和翻譯史上均佔有一席之地。 [2] 

迦茵小傳作者簡介

作者簡介
亨利•萊特•哈葛德(Henry Rider Haggard,1856-1925)是英國維多利亞時代著名通俗小説家,其小説以言情、冒險與神怪為題材,藴含新奇曲折的情節、纏綿悱惻的愛情、怪異詭麗的異域情調,充滿理想主義者的精神召喚,開創新浪漫主義小説書寫的新氣象。
譯者簡介
林紓(1852-1924),字琴南,號畏廬,別署冷紅生,福建閔縣(今福州市)人。是我國近代影響*、成就的小説翻譯家。他舉人出身,既沒上過洋學堂,又沒出過國,對外國語言、民情風俗不熟,但一生卻翻譯了180餘部西洋小説。這些西洋小説被總稱為“林譯小説”,林紓被公認為中國近代文壇的開山祖師及譯界的泰斗,並留下了“譯才並世數嚴林”(康有為贈詩語)的佳話。著作有《黑奴籲天錄》、《巴黎茶花女遺事》、《迦茵小傳》等。
魏易(1880-1930),字衝叔,杭州人,初受舊式教育,出身書香門第,中文造詣甚佳,十六七歲時,聽説上海梵王渡學院(即聖約翰大學前身)不收學費,就決定去就讀。三年後,他大學畢業回到杭州,得遇林紓,兩人合作翻譯《黑奴籲天錄》。 [2] 
參考資料