-
近代東亞翻譯概念的發生與傳播
鎖定
《近代東亞翻譯概念的發生與傳播》一書由 (日) 狹間直樹 / (日) 石川禎浩 主編,社會科學文獻出版社出版發行。
- 出版時間
- 2015年3月1日
- 頁 數
- 416 頁
- 定 價
- 79 元
- 裝 幀
- 平裝
- ISBN
- 9787509768426
近代東亞翻譯概念的發生與傳播內容簡介
中國是如何接受西方的概念及思想的?具有深厚底藴和悠久歷史的中華文明是如何因應屬於不同體系的西方文明的?這些深層次問題,拋開日語的媒介作用就難以回答。本書思考的即是“譯詞(或概念)是在怎樣的文化和思想背景下產生的,即使其為日本和中國共同擁有,在文化、政治背景迥異的情況下,兩國在理解同一概念時伴隨着怎樣的偏差和差異”。
[1]
近代東亞翻譯概念的發生與傳播作者簡介
石川禎浩,1963年生於日本山形縣,1988年畢業於日本京都大學,2002年獲京都大學博士學位。曾在北京大學歷史繫留學(1984-1986),任普林斯頓高等研究所客座研究員(2001-2002)。現任京都大學人文科學研究所現代中國研究中心長、教授,主要從事中國近現代史、中共黨史的研究。
近代東亞翻譯概念的發生與傳播目錄
中江兆民《民約譯解》的歷史意義
——“近代東亞文明圈”形成史之思想篇【狹間直樹】
為什麼要翻譯On Liberty
——對比中村正直《自由之理》與嚴復《羣己權界論》【高柳信夫】
從“天演”到“進化”
——以魯迅對“進化論”之容受及其展開為中心【李冬木】
清末民初中日文法學交流初探【袁廣泉】
近代“中國哲學”發源【桑 兵】
十九世紀末日中兩國“記念”的語義變化【小野寺史郎】
“Civil Engineering”一詞及其概念之翻譯
——探索“公民技術”的原意【武上真理子】
清末中國吸納經濟學(political economy)路徑考
——以梁啓超為中心【森時彥】
日中近代的編譯百科全書【石川禎浩】
“東亞病夫”與體育
——以殖民地男性特質為視點的觀察【高島航】
中國共產黨史中的翻譯概念
——“路線”與“コース”【江田憲治】
近代東亞翻譯概念的發生與傳播叢書信息
- 參考資料
-
- 1. 近代東亞翻譯概念的發生與傳播 .豆瓣網[引用日期2016-10-26]