複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

辛廣偉

鎖定
辛廣偉,男,1963年生,回族,遼寧人,中共黨員,大學本科學歷,編審。
現任第十四屆全國政協委員、文化文史和學習委員會委員 [8]  ,人民出版社總編輯 [11] 韜奮出版獎獲得者 [10]  ,新聞出版總署首批行業領軍人才,全國宣傳文化系統文化名家暨“四個一批”人才 [1]  ,國際知名出版研究者、港台出版文化問題專家。 [7] 
中文名
辛廣偉
國    籍
中國
民    族
回族
出生地
遼寧撫順
性    別
職    稱
編審

辛廣偉人物履歷

歷任北京農業工程大學社會科學系講師兼學報社會科學版編輯、中華版權代理總公司國內部副主任,新聞出版總署版權司信息宣傳處副處長、處長、圖書司審讀處處長,中國出版科學研究所副所長、人民出版社代總編輯等職。長期從事新聞出版與版權行政管理、經營管理工作,同時也是一位資深行業研究者,文化創意策劃人。曾獲台灣圖書出版事業協會頒發特別獎,北京市抗擊非典先進個人(非典時期策劃新聞出版總署等四部委“全國家庭讀書月活動”)。  
為美國BEA書展、第三屆國際圖書大會、日本書籍出版協會、新加坡世界書展、韓國出版學會、吉隆坡國際書展、亞洲出版研討會等諸多國際書業活動的演講人。 [2] 

辛廣偉擔任職務

第十四屆全國政協委員、文化文史和學習委員會委員 [7]  [9] 

辛廣偉個人著作

已出版個人學術專著多部,包括《Publishing in China》(英文版、韓文版)、《世界華文出版業》、《台灣出版史》、《版權貿易與華文出版》等。其中《Publishing in China----An Essential Guide》為全球第一部有關中國出版業的英文專著,2004年由全球第二大出版集團美國ThomsonLearning翻譯出版。2009年出版第二版。該書被視為了解中國出版業的權威版本,《紐約時報》曾載文稱“Xin is the Chinese industry's foremost bridge to the West” 。該書韓文版第一、二版分別於2006、2010年由韓國Book's Hill Publishers與大韓教科書出版公司翻譯出版。《台灣出版史》為兩岸三地迄今唯一的一部有關台灣出版歷史的專著,台灣出版事業協會於2001年在台北授予作者紀念獎牌。《世界華文出版業》由台灣遠流出版公司出版,《版權貿易與華文出版》是中國大陸第一部有關版權貿易方面的著作,出版有大陸版與台灣繁體字版。 [3] 

辛廣偉所獲榮譽

2024年3月2日,2023年度“全國政協委員優秀履職獎”。 [12] 

辛廣偉人物事蹟

辛廣偉在向世界介紹中國出版業、講好中國故事方面有獨特貢獻。他的《Publishing in China》為全球第一部介紹中國出版業的英文專著。他用外國人熟悉的語言生動系統地講述了當代中國出版業的現狀與變化,用大量事例介紹了中外出版與版權合作的進程與發展趨勢,以及中國版權保護的現狀與特點。由於作者瞭解外國讀者的閲讀習慣,善於用外國讀者的思維方式表達,表述清晰且不迴避問題,使得這部定價80美金的著作廣受外國讀者認可,被國際出版界視為了解中國出版業的權威著作。全球最大國際書展法蘭克福書展主席Volker Neumann、美國出版商協會主席Patricia Schroeder、牛津布魯克斯大學出版中心主任Paul Richardson等國際著名出版人都高度評價該書。法蘭克福書展主席寫道:“在中國在國際出版業中佔據日益重要地位的今天,我們對中國這個迅猛發展的圖書市場任然缺乏瞭解。該書內容豐富,見解深刻,正是國際出版業者所需要的。我希望許多的西方讀者將從中受益匪淺”。《紐約時報》載文稱“Xin is the Chinese industry's foremost bridge to the West” (“辛是中國出版業通向西方的最重要橋樑”)。
加拿大出版界首次組團參加北京國際書展時,曾出現團員人手一冊飛機上同時閲讀的情景。該書獲得國務院新聞辦、新聞出版總署等部門的高度肯定。國務院新聞辦主任趙啓正曾專門委託秘書打電話給辛廣偉,感謝他為中國做了件非常有意義的工作。新聞出版總署署長石宗源會見了湯姆森學習集團亞太區總裁,柳斌杰、孫壽山以及法蘭克福書展主席、紐約大學出版系主任、牛津布魯克斯出版中心主任、斯坦福大學出版培訓中心主任、美國、英國出版商協會負責人或代表、中國出版協會、我國台灣、香港出版協會主席等約200人出席了由湯姆森學習集團主辦的盛大新書發佈會。新華社、法新社、中央電視台等國際知名媒體均發佈了消息。
策劃美國《出版研究季刊》出版“中國專號
2007年,他再次成功通過歐美主流渠道向世界介紹中國出版業。他與全球最權威的出版研究雜誌美國《出版研究季刊》(Publishing Research Quarterly)主編羅伯特共同策劃了《出版研究季刊·中國專號》(2008年5月出版,辛廣偉應邀擔任該專號客座主編)。這也是該刊自創刊以來第一次出版中國專號。專號刊登了多位中國權威學者談中國出版業的文章,在英語讀者中反響熱烈,該期網絡版也創下了斯普林格學術網該刊單期點擊率的新高。 [4] 
版權保護的先行實踐者
他是我國著作權法頒佈起十餘年間版權貿易與版權法宣傳的代表性人物。1992年6月23日全國人大審議我國加入兩個國際知識產權公約,27日中國新聞出版報就發表了在中華版權代理總公司工作的辛廣偉主動撰寫的整版通訊《航船駛向伯爾尼》。該文也是我國第一篇系統敍述新中國版權發展變遷的作品,發表後反響熱烈,一些高校相關院系還專門將其放到專業閲讀欄中。這期間他撰寫了包括《航船駛向伯爾尼》《版權在中國》等十幾萬字的版權文章,獲得中國青年報等媒體新聞獎。他寫作了我國第一部版權貿易著作,是我國政府首部《中國知識產權保護》白皮書起草者之一。
他在版權法實施不久主持中華版權代理總公司國內部,在公眾普遍尚無版權意識的背景下,取得了王蒙、錢鍾書、曹禺、老舍、沈從文、侯寶林、張潔、鄧友梅、曲波、王朔、凌力、錢穆、柏楊、李敖、三毛、劉墉、梁羽生、古龍等一大批海內外作家藝術家或其權利人的信任,為其代理版權,維護權益。在維護作者利益,提升公眾版權意識,促進兩岸及中外文化交流與互信方面貢獻良多。
策劃“全國家庭讀書月活動”
辛廣偉是我國全民閲讀活動的積極倡導者並有開創性表現。他是2003年非典期間國家新聞出版總署等四部門開展的“全國家庭讀書月活動”的策劃人與方案包括《倡議書》的執筆人。他在倡議書中寫道:“中國古人有讀萬卷書,行萬里路之傳統。今年五月,大家一時不便行萬里路了,就讓我們一起在家中多讀幾卷書吧。開卷有益,益己、益人、益民族、益國家、益未來。讓我們儘快行動起來。五月的中國,風聲雨聲讀書聲,聲聲入耳;家事國事天下事,事事關心”。該活動是我國政府首次在全國範圍組織開展全民閲讀活動,意義深遠,不僅在當時舉國抗擊非典的非常時期起到了穩定精神、提升智慧、豐富心靈的作用,也開了全民閲讀的先河。當下我國政府每年開展的全民閲讀活動即由此開始,他因此獲得了北京市抗擊非典先進個人稱號。
2011年世界讀書日當天,他又把中國海峽兩岸倡導閲讀活動的指標人物,台灣的著名經濟學家教育學家、天下遠見文化事業羣總裁高希均教授與大陸的著名教育家、民進中央副主席朱永新教授一起請到我國閲讀先進城市蘇州同台演講,共同推動全民閲讀。 [5] 
中國出版人辛廣偉美國書展演講中國出版業新特徵
應美國書展(BEA)的邀請,華文出版研究專家辛廣偉於剛剛結束的美國書展上做了題為《中國出版的新特徵》的專題演講,向國際出版界介紹了中國出版業的最新變化與發展。這也是本屆書展上唯一一場有關中國出版的演講。
辛廣偉在演講中着重介紹了中國出版業近年發生的新變化。辛廣偉指出,隨着改革的不斷深入,近幾年裏,中國出版發生了深刻的變化。中國出版業正持續快速成長,去年,中國大陸出版圖書近22萬種,圖書銷售近60億美元。中國大陸圖書市場近些年一直以每年3億美元的速度遞增。其次,中國出版業呈現了規模集團化、經營市場化、機構企業化的變化。第三,中國嚴肅認真地履行了加入WTO的承諾。辛廣偉也談到了中國出版業面臨的一些困難與問題,他認為缺少全國性的圖書發行網絡、缺少如美國Barnes & Nobles、Borders Group、Ingram、Bakerand Taylor等遍佈全國的大型連鎖與中盤發行商,是制約中國出版業發展的一個重要問題。他借用英國《經濟學家》雜誌不久前的一則報道,歡迎外國投資人、特別是有經驗的發行商到中國投資發行業。
演講會由國際著名出版學者、紐約大學出版中心主任羅伯特教授(Robert)主持。美國出版商協會主席Patricia S.Schroeder在隨後會見辛廣偉時指出,美國書展邀請中國學者來演講很有意義。中國出版業發生了很大的變化,美國過去卻很少聽到中國學者的聲音。美國出版界需要客觀全面地瞭解中國出版,這樣做對中美出版交流非常有價值。她表示,美國出版界對中國的興趣越來越大,美國出版商協會今後將加強這方面工作。
美國書展期間,辛廣偉還出席了湯姆森集團為他專門舉辦的《Publishing in China》書展簽名活動。這也是第一次由外國出版公司為一位中國出版人在美國書展舉行此類活動。活動吸引了眾多外國讀者,時間未到簽名會場已排起二、三十人的隊伍,令提前到場的辛廣偉吃了一驚。歷時一小時的活動他總共簽了130餘本書,現場反響熱烈。美國出版商協會國際部主任Patricia L Judd、英國出版商協會國際部前主任Ian Tayler、INTERCON公司副總裁Loretta等出席了活動。美國出版商協會主席Patricia Schroeder祝賀説,你成了美國書展上的明星。辛廣偉回答,吸引各國讀者的不是我,而是中國出版市場。 [6] 
主動要求回答盜版問題
2005年3月,紐約時報記者Mike Meyer就Publishing in China一書採訪任職國家新聞出版總署圖書司的辛廣偉。或許是囿於以往的經歷,一見面他就先説,“我今天只問中國出版方面的問題,不談盜版問題”。辛廣偉聽後説,“看來你對盜版也感興趣,咱們就先談盜版吧”。Mike聽罷隨即問“我剛才從過街天橋路過時看到有好幾個人在賣盜版書。中國為什麼不制止?”
辛廣偉説,回答之前想先請教一個問題,美國毒品氾濫,政府為什麼不打擊販毒?Mike答“你對美國還不是很瞭解。美國政府打擊販毒可謂不遺餘力,能想的辦法幾乎都用上了,包括直接提供大量資金給南美生產毒品的國家去打擊。但美國領土太遼闊了,海岸線又特別長,販毒的利潤又太誘人。所以才禁而不止”。辛廣偉回答“我個人認為,中國的盜版問題和美國的販毒問題有些類似”。Mike聽後先是一愣,隨後莞爾,點頭説倒是真有些相似。提問內容也從盜版轉到了中國出版市場。之後,Mike在紐約時報發表了長文《The World’s Biggest Book Market》。
《台灣出版史》引得馬英九呼籲好好還以顏色
《聯合報》(記者蔡惠萍台北報道)台北出版節昨揭幕 兩岸三地近百位文化幕後推手共聚一堂。華文作為世界第二大閲讀人口,官辦出版節落於在華文出版業具有指標地位的台北舉行,意義自不在言下。馬英九上午應邀出席研討會開幕典禮……他期許華文出版界可以共同合作,開發華文閲讀市場,使華文成為使用最多的世界語言。接着,馬英九話鋒一轉以“震驚”表達他看到與會的大陸作家辛廣偉寫下《台灣出版史》一書的心情,對岸出版人對台灣出版業脈絡源流的爬梳與洞燭令他折服,“希望有天也能在市場上看到台灣作家寫的《大陸出版史》”。
《中國時報》(記者 徐淑卿) 小馬哥愛看暢銷書榜 真的“台灣專家”來了 小馬哥也喜歡看暢銷書排行榜?在“台北出版節”的開幕式中……,他很有心得地説,大陸各城市的暢銷書排行榜非常不同,有些還很出人意表。可是吉隆坡、香港、新加坡就大同小異了,像《靈山》、《柏拉圖式性愛》最近都很紅。
馬英九還提到來自北京的辛廣偉居然寫了一本《台灣出版史》,他鼓勵台灣的出版人應該也寫一本《大陸出版史》,好好還以顏色。
參考資料
展開全部 收起