複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

輞川閒居贈裴秀才迪

鎖定
《輞川閒居贈裴秀才迪》是唐代詩人王維的詩作。此詩描繪了幽居山林,超然物外之志趣,以接輿裴迪,以陶潛比作者自己,抒發了閒居之樂和對友人的真切情誼。開頭兩句寫景,着意刻畫水色山光之可愛,雖深秋,山蒼翠,水潺流;三、四兩句,轉而寫情。倚杖柴門,臨風聽蟬,神馳邈遠,自由自在;五、六兩句又間寫景緻,渡頭落日,墟里孤煙,地道山村風物;最後兩句再寫人情,接輿、五柳,潔身自好,高風脱俗。全詩語言精美,寫法獨特,風光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一體、情景交融的藝術意境。
作品名稱
輞川閒居贈裴秀才迪
作    者
王維
創作年代
盛唐
作品出處
全唐詩
文學體裁
五言律詩

輞川閒居贈裴秀才迪作品原文

輞川閒居贈裴秀才迪
寒山轉蒼翠,秋水日潺湲
倚杖柴門外,臨風聽暮蟬
渡頭餘落日,墟里上孤煙
復值接輿醉,狂歌五柳前 [1] 

輞川閒居贈裴秀才迪註釋譯文

輞川閒居贈裴秀才迪詞句註釋

⑴輞川:水名,在今陝西省藍田縣南終南山下。山麓有宋之問的別墅,後歸王維。王維在那裏住了三十多年,直至晚年。裴迪:詩人,王維的好友,與王維唱和較多。
⑵轉蒼翠:一作“積蒼翠”。轉:轉為,變為。蒼翠:青綠色,蒼為灰白色,翠為墨綠色。
⑶潺湲(chán yuán ):水流聲。這裏指水流緩慢的樣子,當作為“緩慢地流淌”解。
⑷聽暮蟬:聆聽秋後的蟬兒的鳴叫。暮蟬:秋後的蟬,這裏是指蟬的叫聲。
⑸渡頭:渡口。餘:又作“餘”。
⑹墟里:村落。孤煙:直升的炊煙,可以是倚門看到的第一縷村煙。
⑺值:遇到。接輿:陸通的字。春秋時楚國人,好養性,假裝瘋狂,不出去做官。在這裏以接輿比裴迪。
⑻五柳:指陶淵明。這裏詩人以“五柳先生”自比。這兩句詩的意思是説,又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。 [2] 

輞川閒居贈裴秀才迪白話譯文

寒秋的山色更變得深綠,秋水一天天緩慢地流個不停。
我柱着手杖佇立在柴門之外,迎風細聽那傍晚的蟬鳴。
渡口處只剩水面上一輪落日,村裏的炊煙正裊裊上升。
剛好碰到接輿你喝醉歸來,在我五柳的門前狂歌縱情。 [3] 

輞川閒居贈裴秀才迪創作背景

裴迪是王維的好友,兩人同隱終南山,常常在輞川“浮舟往來,彈琴賦詩,嘯詠終日”(《舊唐書·王維傳》)。此詩就是他們的彼此酬贈之作。 [2] 

輞川閒居贈裴秀才迪作品鑑賞

輞川閒居贈裴秀才迪整體賞析

這是一首詩、畫、音樂完美結合的五律。首聯和頸聯寫景,描繪輞川附近山水田園的深秋暮色;頷聯和尾聯寫人,刻畫詩人和裴迪兩個隱士的形象。風光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一體、情景交融的藝術境界,抒寫詩人的閒居之樂和對友人的真切情誼。
“寒山轉蒼翠,秋水日潺湲。”首聯寫山中秋景。時在水落石出的寒秋,山間泉水不停歇地潺潺作響;隨着天色向晚,山色也變得更加蒼翠。不待頷聯説出“暮”字,已給人以時近黃昏的印象。“轉”和“日”用得巧妙。轉蒼翠,表示山色愈來愈深,愈來愈濃;山是靜止的,這一“轉”字,便憑藉顏色的漸變而寫出它的動態。日潺湲,就是日日潺湲,每日每時都在喧響;水是流動的,用一“日”字,卻令人感覺它始終如一的守恆。寥寥十字,勾勒出一幅有色彩,有音響,動靜結合的畫面。“渡頭餘落日,墟里上孤煙。”頸聯寫原野暮色。夕陽欲落,炊煙初升,是田野黃昏的典型景象。渡頭在水,墟里在陸;落日屬自然,炊煙屬人事:景物的選取是很見匠心的。“墟里上孤煙”,顯系從陶潛“曖曖遠人村,依依墟里煙”(《歸園田居》之一)點化而來。但陶句是擬人化的表現遠處村落上方炊煙縈繞、不忍離去的情味,王句卻是用白描手法表現黃昏第一縷炊煙裊裊升到半空的景象,各有各的形象,各有各的意境。這一聯是王維修辭的名句,歷來被人稱道。“渡頭餘落日”,精確地剪取落日行將與水面相切的一瞬間,富有包孕地顯示了落日的動態和趨向,在時間和空間上都為讀者留下想象的餘地。“墟里上孤煙”,寫的也是富有包孕的片刻。“上”字,不僅寫出炊煙悠然上升的動態,而且顯示已經升到相當的高度。
首、頸兩聯,以寒山、秋水、落日、孤煙等富有季節和時間特徵的景物,構成一幅和諧靜謐的山水田園風景畫。但這風景並非單純的孤立的客觀存在,而是畫在人眼裏,人在畫圖中,一景一物都經過詩人主觀的過濾而帶上了感情色彩。頷聯:“倚杖柴門外,臨風聽暮蟬。”這就是詩人的形象。柴門,表現隱居生活和田園風味;倚杖,表現年事已高和意態安閒。柴門之外,倚杖臨風,聽晚樹鳴蟬、寒山泉水,看渡頭落日、墟里孤煙,那安逸的神態,瀟灑的閒情,和“策扶老以流憩,時矯首而遐觀”(《歸去來辭》)的陶淵明有幾分相似。事實上,王維對那位“古今隱逸詩人之宗”,也是十分仰慕的,就在這首詩中,不僅仿效了陶的詩句,而且在尾聯引用了陶的典故:“復值接輿醉,狂歌五柳前。”陶文《五柳先生傳》的主人公,是一位忘懷得失、詩酒自娛的隱者,“宅邊有五柳樹,因以為號焉。”實則,生正是陶潛的自我寫照;而王維自稱五柳,就是以陶潛自況的。接輿,是春秋時代“鳳歌笑孔丘”的楚國狂士,詩人把沉醉狂歌的裴迪與楚狂接輿相比,乃是對這位年輕朋友的讚許。陶潛與接輿──王維與裴迪,個性雖大不一樣,但那超然物外的心跡卻是相近相親的。所以,“復值接輿醉”的復字,不表示又一次遇見裴迪,而是表示詩人情感的加倍和進層:既賞佳景,更遇良朋,輞川閒居之樂,至於此極啊!末聯生動地刻畫了裴迪的狂士形象,表明了詩人對他的由衷的好感和歡迎,詩題中的贈字,也便有了着落。
頷聯和尾聯,對兩個人物形象的刻畫,也不是孤立進行,而是和景物描寫密切結合的。柴門、暮蟬、晚風、五柳,有形無形,有聲無聲,都是寫景。五柳,雖是典故,但對王維説來,模仿陶淵明筆下的人物,植五柳於柴門之外,這是自然而然的。 [4] 

輞川閒居贈裴秀才迪名家點評

明代高棅唐詩品彙》:劉雲:類以無情之景述無情之意,復非作者所有。 [5] 
明代鍾惺譚元春《唐詩歸》:鍾雲:“轉”字妙,於“寒山”有情(首句下鍾雲:“上”字好(“墟里”句下)。 [5] 
明代陸時雍《唐詩鏡》:三四意態猶夷。五六佳在佈景,不在屬詞。彼“時倚檐前樹,遠看原上村”,語似遜此。 [5] 
明末清初邢昉《唐風定》:起語高遠空曠,然與嘉州不同。 [5] 
明末清初周珽唐詩選脈會通評林》:周珽曰:淡宕閒適,絕類淵明。 [5] 
明末清初王夫之唐詩評選》:通首都有“贈”意在言句文身之外,不可徒以結用兩古人為贈也。楚狂、陶令俱湊手偶然,非著意處,以高潔寫清幽,故勝。 [5] 
明末清初黃生唐詩矩》:虛實相間格。一二五六用實,三四七八用虛,相間成篇。 [5] 
清代吳煊、胡棠《唐賢三昧集箋註》:對起,上句尤妙,此從陶出。“渡頭餘落日,墟里上孤煙”。景色可想。顧雲:一時情景,真率古淡。 [5] 
清代盧麰、王溥《聞鶴軒初盛唐近體讀本》:陳德公曰:此篇聲格與上諸作迥別,淡逸清高,自然絕俗。右丞有此二致,朝殿則紳黻雍容,山林則瓢衲自得,惟其稱也。評:三四絕不作意,品高氣逸,與“採菊東籬下,悠然見南山”正同一格。五六亦是直置語,淡然高老,無假胭脂。綺雋之外,又須知有此種,蓋關乎性情,本之元亮,不從沈、宋襲得,獨為千古。 [5] 
清代張文蓀《唐賢清雅集》:神韻止可意會,才擬議便非。 [5] 
清代孫洙唐詩三百首》:又從上“暮”字生出(“墟里”句下)。 [5] 
清末高步瀛唐宋詩舉要》:自然流轉,時氣象又極闊大。 [5] 

輞川閒居贈裴秀才迪作者簡介

王維畫像 王維畫像
王維,唐代詩人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟西),遂為河東人。開元進士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長安時曾受職,亂平後,降為太子中允。後官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍田輞川,過着亦官亦隱的優遊生活。詩與孟浩然齊名,並稱“王孟”。前期寫過一些以邊塞題材的詩篇,但其作品最主要的則為山水詩,通過田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理;體物精細,狀寫傳神,有獨特成就。兼通音樂,工書畫。有《王右丞集》。 [6] 
參考資料
  • 1.    彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:291
  • 2.    張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:103-104
  • 3.    鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:121-122
  • 4.    蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:149-150
  • 5.    陳伯海.唐詩匯評(上).杭州:浙江教育出版社,1995:301
  • 6.    蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1401