-
踏莎行·候館梅殘
鎖定
《踏莎行·候館梅殘》是宋代文學家歐陽修的詞作。此詞主要抒寫早春南方行旅的離愁。上闋寫行人客旅的思念。以時空的轉換,寫人在旅途,漂泊無際,且無止期,從而展示了遊子剪不斷的離愁。下闋寫居者對高樓的企盼和懸想,寫遠望之人的內心活動。春山本無內外之別,詞人將其界定,寫出居者念遠的迷茫心境。全詞寓情於景,含蓄深沉,是為人所稱道的名篇。
踏莎行·候館梅殘作品原文
踏莎行⑴
候館梅殘⑵,溪橋柳細,草薰風暖搖徵轡⑶。離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水⑷。
踏莎行·候館梅殘註釋譯文
踏莎行·候館梅殘詞句註釋
⑴踏莎(suō)行:詞牌名。又名“柳長春”“喜朝天”等。雙調五十八字,仄韻。
⑵候館:迎賓候客之館舍。《周禮·地官·遺人》:“五十里有市,市有候館。”
⑷迢迢:形容遙遠的樣子。
⑸寸寸柔腸:柔腸寸斷,形容愁苦到極點。
⑹盈盈:淚水充溢眼眶之狀。粉淚:淚水流到臉上,與粉妝和在一起。
⑺危闌:也作“危欄”,高樓上的欄杆。
踏莎行·候館梅殘白話譯文
客舍前的梅花已經凋殘,溪橋旁新生細柳輕垂,春風踏芳草遠行人躍馬揚鞭。走得越遠離愁越沒有窮盡,像那迢迢不斷的春江之水。
踏莎行·候館梅殘創作背景
據中國唐代文學學會會長陳尚君考證,歐陽修這首詞當作於宋仁宗明道元年(1033)暮春,是作者早年行役江南時的作品。
[5]
踏莎行·候館梅殘作品鑑賞
踏莎行·候館梅殘整體賞析
這首詞是歐陽修的代表詞作之一。在婉約派詞人抒寫離情的小令中,這是一首情深意遠、柔婉優美的代表性作品。
上片寫離家遠行的人在旅途中的所見所感。開頭三句是一幅洋溢着春天氣息的溪山行旅圖:旅舍旁的梅花已經開過了,只剩下幾朵殘英,溪橋邊的柳樹剛抽出細嫩的枝葉。暖風吹送着春草的芳香,遠行的人就這美好的環境中搖動馬繮,趕馬行路。梅殘、柳細、草薰、風暖,暗示時令正當仲春。這正是最易使人動情的季節。從“搖徵轡”的“搖”字中可以想象行人騎着馬兒顧盼徐行的情景。融怡明媚的春光,既讓人流連欣賞,卻又容易觸動離愁。
開頭三句以實景暗示、烘托離別,而四、五兩句則由麗景轉入對離情的描寫:“離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。”因為所別者是自己深愛的人,所以這離愁便隨着分別時間之久、相隔路程之長越積越多,就像眼前這伴着自己的一溪春水一樣,來路無窮,去程不盡。此二句即景設喻,即物生情,以水喻愁,寫得自然貼切而又柔美含蓄。
下片寫閨中少婦對陌上游子的深切思念。“寸寸柔腸,盈盈粉淚。”過片兩對句,由陌上行人轉筆寫樓頭思婦。“柔腸”而説“寸寸”,“粉淚”而説“盈盈”,顯示出女子思緒的纏綿深切。從“迢迢春水”到“寸寸腸”“盈盈淚”,其間又有一種自然的聯繫。接下來一句“樓高莫近危闌倚”,是行人心裏對淚眼盈盈的閨中人深情的體貼和囑咐,也是思婦既希望登高眺望遊子蹤影又明知徒然的內心掙扎。
最後兩句寫少婦的凝望和想象,是遊子想象閨中人憑高望遠而不見所思之人的情景:展現樓前的,是一片雜草繁茂的原野,原野的盡頭是隱隱春山,所思念的行人,更遠春山之外,渺不可尋。這兩句不但寫出了樓頭思婦凝目遠望、神馳天外的情景,而且透出了她的一往情深,正越過春山的阻隔,一直伴隨着漸行漸遠的徵人飛向天涯。行者不僅想象到居者登高懷遠,而且深入到對方的心靈對自己的追蹤。如此寫來,情意深長而又哀婉欲絕。
單從藝術特色上分析,此詞主要運用了四種藝術手法。首先是以樂寫愁,託物興懷。這種手法運用得很巧妙。詞的上片展現了一位孤獨行人騎馬離開候館的鏡頭。在這畫面裏,殘梅、細柳和薰草等春天裏的典型景物點綴着候館、溪橋和征途,表現了南方初春融和的氣氛。這首詞以春景寫行旅,以樂景寫離愁,從而得到煩惱倍增的效果。
寓虛,富於聯想,也是這首詞的一個藝術特點。梅、柳、草,實景虛用,虛實結合,不僅表現了春天的美好景色,而且寄寓了行人的離情別緒。作者從各個角度表現離愁,的確非常耐人尋味,有無窮的韻外之致。
化虛為實,巧於設喻,同樣是此篇重要的藝術手段。“離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水”,便是這種寫法。“愁”是一種無形無影的感情。“虛”的離愁,化為“實”的春水;無可感的情緒,化為可感的形象,因而大大加強了藝術效果。
逐層深化,委曲盡情,更是這首詞顯著的藝術特色。整個下片,採用了不同類型的“更進一層”的藝術手法,那深沉的離愁,便被宛轉細膩地表現出來了,感人動情。
踏莎行·候館梅殘名家點評
宋·俞文豹《吹劍錄》:杜子美流離兵革中,其詠內子云:“香霧雲鬢濕,清輝玉臂寒。何時倚虛幌,雙照淚痕幹。”歐陽文忠、範文正,矯飾風節,而歐公詞雲:“寸寸柔腸,盈盈粉淚。樓高莫近危闌倚。”又:“薄倖辜人終不憤。何時枕上分明問。”範文正詞:“都來此事,眉間心上,無計相迴避。”又:“明月樓高休獨倚。酒人愁腸,化作相思淚。”情之所鍾,雖賢者不能免,豈少年所作耶?惟荊公詩詞未嘗作脂粉語。
[7]
明·楊慎《詞品》:佛經雲:“奇草芳花能逆風聞薰。”江淹《別賦》:“閨中風暖,陌上草薰。”正用佛經語。六一詞雲“草薰風暖搖徵髻”,又用江淹語。今《草堂詞》改“薰”作“芳”,蓋未見《文選》者也。又,歐公一詞:“平蕪盡處是春山,行人更在春山外。”石曼卿詩:“水盡天不盡,人在天盡頭。”歐與石同時,且為文字友,其偶同乎?抑相取乎?
[7]
近代·俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:唐宋人詩詞中,送別懷人者,或從居者着想,或從行者着想,能言情婉摯,便稱佳構。此詞則兩面兼寫。前半首言徵人駐馬回頭,愈行愈遠,如春水迢迢,卻望長亭,已隔萬重雲樹。後半首為送行者設想,倚欄凝睇,心倒腸回,望青山無際,遙想斜日鞭絲,當已出青山之外,如鴛鴦之煙島分飛,互相回首也。以章法論,“候館”“溪橋”言行人所經歷;“柔腸”“粉淚”言思婦之傷懷,情同而境判,前後閩之章法井然。
[7]
近代·劉永濟《唐五代兩宋詞簡析》:此亦託為閨人別情,實乃自抒己情也,與晏殊《踏莎行》二詞同。上半闋行者自道離情;下半闋則居者懷念行者。此詞之行者,當即作者本人。歐陽修因作書責高若訥不諫呂夷簡排斥孔道輔、范仲淹諸人,被高將其書呈之政府,因而被貶為夷陵令。
[7]
現代·唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首,上片寫行人憶家,下片寫閨人憶外。起三句,寫郊景如畫,於梅殘柳細、草薰風暖之時,信馬徐行,一何自在。“離愁”兩句,因見春水之不斷,遂憶及離愁之無窮。下片,言閨人之悵望。“樓高”一句喚起,“平蕪”兩句拍合。平蕪己遠,春山則更遠矣,而行人又在春山之外,則人去之遠,不能目睹,惟存想象而已。寫來極柔極厚。
[7]
踏莎行·候館梅殘作者簡介
歐陽修(1007—1072),北宋文學家、史學家。字永叔,號醉翁,晚號六一居士。廬陵(今江西吉安)人。天聖八年(1030)進士。累擢知制誥、翰林學士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒諡文忠。政治上曾支持過范仲淹等的革新主張,文學上主張明道、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風表示不滿,並積極培養後進,是北宋古文運動的領袖。散文説理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩風與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐餘風。曾與宋祁合修《新唐書》,並獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對宋代金石學頗有影響。有《歐陽文忠集》。
[8]
- 參考資料
-
- 1. 唐圭璋 等.唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋)[M].上海:上海辭書出版社,1988:467-468
- 2. 陸林 編注.白話解説——宋詞[M].北京:北京師範大學出版社,1992:44
- 3. 徐中玉 金啓華.中國古代文學作品選(二)[M].上海:華東師範大學出版社,1999:27-28
- 4. 蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首[M].北京:華文出版社,2009:188-189
- 5. 沈利華 倪培翔.歐陽修集[M].太原:山西古籍出版社,2006:90-91
- 6. 劉 默.宋詞鑑賞大全集(上)[M].北京:中國華僑出版社,2012:73
- 7. 吳熊和.唐宋詞彙評·兩宋卷(第一冊)[M].杭州:浙江教育出版社,2005:205-206
- 8. 唐圭璋 等.唐宋詞鑑賞辭典(南宋·遼·金)[M].上海:上海辭書出版社,1988:2468
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:56次歷史版本
- 最近更新: 朝阳山人