複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

貧家賦

鎖定
《貧家賦》是晉代文學家束晳的賦作。此賦從衣食居處等方面,推出一個個畫面,不時地穿插震顫深切的心理刻畫,進行自述及剖白,寫盡備受生活折磨的種種貧相苦況,真實地展示了一個甘以貧賤自守的封建士人的生活情景及其心理狀態。全賦運用白描手法,描寫真切生動,語言俚俗而又平易曉暢。
作品名稱
貧家賦
作    者
束晳
創作年代
西晉
出    處
全晉文
作品體裁

貧家賦作品原文

貧家賦
餘遭家之轗軻,嬰六極之困屯。恆勤身以勞思,丁飢寒之苦辛。無原憲之厚德,有民斯之下貧。愁鬱煩而難處,且羅縷而自陳。有漏狹之單屋,不蔽覆而受塵。唯曲壁之常在,時弛落而壓鎮。食草葉而不飽,常嗛嗛於膳珍。欲恚怒而無益,徒拂鬱而獨嗔。蒙乾坤之遍覆,庶無財則有仁。涉孟夏之季月,迄仲冬之堅冰。稍煎蹙而窮迫,無衣褐以蔽身。還趨牀而無被,手狂攘而妄牽。何長夜之難曉,心諮嗟以怨天。債家至而相敦,乃取東而償西。行乞貸而無處,退顧影以自憐。衒賣業而難售,遂前至於饑年。舉短柄之口掘,執偏隳之漏鋗。煮黃當之草萊,作汪洋之羹饘。釜遲鈍而難沸,薪鬱絀而不然。至日中而不熟,心苦苦而飢懸。丈夫慨於堂上,妻妾嘆於灶間。悲風噭於左側,小兒啼於右邊。 [1] 

貧家賦註釋譯文

貧家賦詞句註釋

①轗(kǎn)軻:同“坎坷”。此指境遇艱難不順。
②嬰:碰到,觸犯。六極:六種不幸。《尚書·洪範》:“六極:一日兇短折,二曰疾,三曰憂,四曰貧,五曰惡,六日弱。”
③丁:當,遭遇。之:和。
④原憲:字子思。又名原思。孔子高足。處蓬户漏屋,不以貧窮為病。厚德:猶言高尚的德行。
⑤民斯:普通民眾。下貧:極貧。
⑥鬱煩:鬱結煩悶。
⑦羅縷:指委屈,詳盡。
⑧漏狹:簡陋窄狹。漏,通“陋”。
⑨蔽覆:遮蔽覆蓋。受塵:即“承塵”,俗稱天花板,町承接塵土。
⑩曲壁:歪斜的牆壁。
⑪弛落:剝落。弛:脱落。壓鎮:鎮守,看守。
⑫嗛嗛(qiān qiān):不足。膳珍:即珍膳,美食。
⑬恚(huì)忿:憤怒,怨恨。
⑭拂鬱:音義同“怫鬱”,憤悶。嗔:生氣。
⑮乾坤:天地。此句意謂承蒙天地化育,生而為人。
⑯庶:或許。
⑰涉:歷,經。孟夏:初夏,此泛指夏季。季月:此指夏季最後一月。
⑱迄:至、到。仲冬:冬季第二月。此泛指冬季。
⑲稍:逐漸,慢慢地。煎蹙:煎熬窘迫。
⑳褐:粗布衣服。
㉑還:意同“旋”,立即,迅速。
㉒狂攘:急遽。妄牽:胡拉亂拽。
㉓敦:敦促,督促
㉔行:指出外。
㉕衒賣:誇耀貨色以求出售。
㉖口掘:似應指勺子一類的灶具。
㉗偏隳(huī]):一半已毀壞。漏鋗(xuān):小盆。
㉘饘(zhān):稠粥。
㉙鬱絀:聯綿詞,潮濕。然:同“燃”。
㉚飢懸:即“懸飢”,極飢。
㉛丈夫:成年男子的通稱。此為作者自指。
㉜噭(jiào):呼叫聲。 [3] 

貧家賦白話譯文

我遭受到家境坎坷不順,碰到種種的困苦艱難。常勤作並勞苦心思,偏偏遇上飢寒和酸辛。我沒有原憲高尚的美德,卻具有平民常見的赤貧。愁苦鬱結煩悶而難以生活,聊且詳盡委屈以自述。我家簡陋狹窄的茅屋,根本沒有遮蔽塵土的天花板。唯有歪斜的牆壁常在,早就剝落而看守着窮屋。吃的野菜填不飽肚子,常常想着美味的飯食。想發作怨恨而無濟於事,只得憤悶而獨自生氣:蒙受天地覆育生而為人,沒有錢財卻或許具有仁德。從夏季末月開始,直到整個結冰的冬天,逐漸煎熬窘迫而窮困不堪,沒有粗布衣服遮身蔽寒。有時凍急上牀卻沒有被子,兩手急遽胡拉亂拽。為何冬夜長長而難明,心裏嘆息而埋怨老天。債主上門來催促,於是只好借東而還西。出外借錢無求處,回來對影呆坐而自哀。叫賣房業難出售,只好捱到饑荒的來年。舉起破裂的短把勺,拿上一邊有縫的小盆,燒煮劣質地生長的野菜,做一鍋汪洋的湯粥。鍋慢慢燒不開,柴火潮濕着不旺。到中午還沒做熟,心悲苦而餓極。我慨嘆於堂屋,妻長嘆於灶房。寒風呼嘯於左邊,小兒啼哭於右邊。 [3] 

貧家賦創作背景

《貧家賦》可能作於趙王司馬倫執政,束皙辭疾歸裏之後。束皙一生只有三十歲後的七八年時間為人作幕或淪為郎屬,出仕之前多年沉淪下層,閒居鄉間,讀書為業,“辭疾罷歸”之後又回鄉裏教授門徒。多年的鄉居生活使他對鄉間下層民眾的困頓生活有很深的瞭解和體會。他創作此賦不是站在“貧”之外觀“貧”,而是歷經“貧”之後滿含血淚地訴“貧”。
束皙在長期被壓制下生活日漸艱苦,也有着胸懷天下的抱負無處伸展的壓抑這些情感體驗結合在一起,也就成了《貧家賦》的成因。 [2-3]  [4-5] 

貧家賦作品鑑賞

貧家賦整體賞析

作者年輕時遭遇了家道坎坷,命運不濟,雖然“恆勤身以勞思”,奈何終於不能使狀況有所改觀,家徒四壁,甚至於不能遮風擋雨,糧食匱乏,“食草葉而不飽”“煮黃當之草菜,作汪洋之羹饘”。即使這樣灶裏的柴總是點不燃,鍋裏的湯一直燒不開,一家人飢腸轆轆對灶嘆息。七尺男兒偉岸之軀,此時卻不能養活妻兒,只有徒然嘆息。遭遇天寒之時,白天沒有衣服遮擋風寒,夜間更是難熬,“逢仲冬之堅冰,無衣褐以敝身;還趨牀而無被,手狂攘而妄牽,何長夜之難曉”。等到債主上門討債時就會更加狼狽,無奈只能拆東牆補西域,把遭遇命運沉淪的貧士的艱辛生活完完整整,沒有任何掩飾,甚至可以説有些誇張地呈現了出來,刻畫地淋漓盡致。
在題材上,這篇賦首次取材於下層勞苦百姓的貧苦生活,開拓了賦文創作的題材;在藝術上,作者以第一人稱寫貧士窘迫的生活,語言質樸直白,感情真摯,“丈夫慨於堂上,妻妾嘆於灶間,悲風噭於左側,小兒啼於右邊”,用通俗直白的語言描畫了一幅悲慘的畫面,含蓄地批判了為富不仁的上位者。其中還有一些感人的細節與心理描寫,如“行乞貨而無處,退顧影以自憐”等。總而言之,作者以質樸直白的態度坦然地把自身的窮困貧窘之狀一一道來,抒發了作者對像他一樣遭到長期壓制懷才不遇的讀書人的同情,表現了作者質樸直白的文化品格。
在語言上,束皙的賦作也顯得有些俚俗。晉代以來世風崇尚逐名追利,炫耀財富。在辭賦創作上繼承了漢大賦的傳統,追求技巧,炫耀詞采,語言竟為侈麗衍之詞”。而束皙的賦在語言運用上卻與這種流行的風氣大相徑庭,語言明白易懂,幾近口語。《貧家賦》中雖不事描事,卻把貧士的飢寒交迫的生活狀況表現的極為清楚。“債家至而相敦乃取東而償西”,債主紛紛找上門來,只好拆東牆補西牆聊以塞責。“丈夫慨於堂上,妻妾嘆於灶間,悲風激於左側,小兒啼於右邊”用淺易明暢的語言呈現出一組悽悽慘慘的鏡頭:由於生活無着,一家之主的丈夫徒然嘆息:;妻妾因難為無米之炊而在灶間偷偷掉淚;房舍破舊,家徒四壁淒冷的風直吹進門來;大人食不果腹,小兒敷敷待哺。語言近乎俚俗,而又平易曉暢。
在賦中,作者用近乎誇張的筆法描繪出貧士衣食無着的生活困境。《貧家賦》雖然是以第一人稱寫成的,但未必是作者生活的再現。束皙的父親還是太守,其兄還曾娶得大官僚石鑑的侄女為妻,可以想到束皙的生活狀況可能還不會差到賦中所描繪的境地。束皙是許許多多遭受無辜壓制,志向難得施展的讀書人之一。許多有才之士不能被任用,長期沉淪社會底層,生活極其艱辛,卻又只能無奈的嘆息,滿腔的憤怒説不出來,老天不公,使我輩“庶無財而有人。”含蓄的批判了那些有財有權而沒有仁德的在上位者,因此貧家賦可以看成是束皙為廣大的懷才不遇的有識之士的代言之作。 [5]  [6] 

貧家賦名家點評

現代作家、評論家尹賽夫《中國曆代賦選》:作者以本人清貧恬淡的生活現身説法,對一般貧家的艱難困苦狀況做了淋漓盡致的描寫。內容直露,語言通俗,現實性強,在魏晉賦中實為少見。不論從題材或風格上,都體現出平實簡易的特色。
中國社會科學院文學所研究員徐公持《詩的賦化與賦的詩化》:極寫自家貧窮情狀,……文字有限,卻淋漓盡致地寫出了赤貧困境。 [3] 

貧家賦作者簡介

束皙(263—302),西晉學者、文學家。字廣微,陽平元城(今河北大名)人。博學多聞,性淡泊沉退,不慕榮利。曾作玄居釋,張華重其文辭,召為掾,後轉佐著作郎。因參與汲塚竹簡的整理,遷尚書郎。趙王倫為相國,請為記室。辭疾罷歸,教授門徒。卒時,元城市裏為之廢業。門生故人,立碑墓側。《隋書·經籍志》載其有集七卷,已佚,明張溥輯有《束廣微集》,收入《漢魏六朝百三名家集》。 [3] 
參考資料
  • 1.    嚴可均.全晉文(卷八十七)[M].北京:商務印書館,1999:928-929
  • 2.    高金霞.束晳研究[D].濟南:山東大學,2009:58-59
  • 3.    魏耕原.歷代小賦觀止[M].西安:陝西人民教育出版社,2019:199-201
  • 4.    王 琳.六朝辭賦史[M].哈爾濱:黑龍江教育出版社,1998:340
  • 5.    席漢傑.束皙的俗賦[J].四川職業技術學院學報,2010(1):49-50
  • 6.    李雪.論束皙賦的文化品格[J].齊齊哈爾師範高等專科學校學報,2015(1):92-93