複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

論雷峯塔的倒掉

鎖定
《論雷峯塔的倒掉》是近現代文學家、思想家魯迅於1924年創作的一篇雜文。此文借題發揮,將雷峯塔倒掉的社會新聞與《白蛇傳》的民間故事巧妙地結合起來,借雷峯塔的倒掉,讚揚了白娘子為爭取自由和幸福而決戰到底的反抗精神,揭露了封建統治階級鎮壓人民的殘酷本質,對維護封建宗法制度的權勢者,進行了批判和揭露,揭示出扼殺人民自由、阻擋社會發展的封建制度必然滅亡的歷史規律。全文運筆隨意,故事講解生動,議論更是精闢獨到,在遣詞造句上十分生動形象和準確,寓深刻思想於嬉笑怒罵之中,是一篇充滿戰鬥力的檄文又是一篇難得的美文。
作品名稱
論雷峯塔的倒掉
作    者
魯迅
創作年代
1924年
作品出處
語絲
文學體裁
雜文

論雷峯塔的倒掉作品原文

論雷峯塔的倒掉1
聽説,杭州西湖上的雷峯塔2倒掉了,聽説而已,我沒有親見。但我卻見過未倒的雷峯塔,破破爛爛的映掩於湖光山色之間,落山的太陽照着這些四近的地方,就是“雷峯夕照”,西湖十景之一。“雷峯夕照”的真景我也見過,並不見佳,我以為。
然而一切西湖勝蹟的名目之中,我知道得最早的卻是這雷峯塔。我的祖母曾經常常對我説,白蛇娘娘就被壓在這塔底下!有個叫做許仙的人救了兩條蛇,一青一白,後來白蛇便化作女人來報恩,嫁給許仙了;青蛇化作丫鬟,也跟着。一個和尚,法海禪師,得道的禪師,看見許仙臉上有妖氣,——凡討妖怪作老婆的人,臉上就有妖氣的,但只有非凡的人才看得出——便將他藏在金山寺的法座後,白蛇娘娘來尋夫,於是就“水漫金山”。我的祖母講起來還要有趣得多,大約是出於一部彈詞叫作《義妖傳》3裏的,但我沒有看過這部書,所以也不知道“許仙”“法海”究竟是否這樣寫。總而言之,白蛇娘娘終於中了法海的計策,被裝在一個小小的缽盂裏了。缽盂埋在地裏,上面還造起一座鎮壓的塔來,這就是雷峯塔。此後似乎事情還很多,如“白狀元祭塔”之類,但我現在都忘記了。
那時我惟一的希望,就在這雷峯塔的倒掉。後來我長大了,到杭州,看見這破破爛爛的塔,心裏就不舒服。後來我看看書,説杭州人又叫這塔作“保叔塔”,其實應該寫作“保俶塔”4,是錢王的兒子造的。那麼,裏面當然沒有白蛇娘娘了,然而我心裏仍然不舒服,仍然希望他倒掉。
現在,他居然倒掉了,則普天之下的人民,其欣喜為何如?
這是有事實可證的。試到吳越的山間海濱,探聽民意去。凡有田夫野老,蠶婦村氓,除了幾個腦髓裏有點貴恙的之外,可有誰不為白娘娘抱不平,不怪法海太多事的?
和尚本應該只管自己唸經。白蛇自迷許仙,許仙自娶妖怪,和別人有什麼相干呢?他偏要放下經卷,橫來招是搬非,大約是懷着嫉妒罷,——那簡直是一定的。
聽説,後來玉皇大帝也就怪法海多事,以至荼毒生靈,想要拿辦他了。他逃來逃去,終於逃在蟹殼裏避禍,不敢再出來,到現在還如此。我對於玉皇大帝所作的事,腹誹的非常多,獨於這一件卻很滿意,因為“水漫金山”一案,的確應該由法海負責;他實在辦得很不錯的。只可惜我那時沒有打聽這話的出處,或者不在《義妖傳》中,卻是民間的傳説罷。
秋高稻熟時節,吳越間所多的是螃蟹,煮到通紅之後,無論取哪一隻,揭開背殼來,裏面就有黃,有膏;倘是雌的,就有石榴子一般鮮紅的子。先將這些吃完,即一定露出一個圓錐形的薄膜,再用小刀小心地沿着錐底切下,取出,翻轉,使裏面向外,只要不破,便變成一個羅漢模樣的東西,有頭臉,身子,是坐着的,我們那裏的小孩子都稱他“蟹和尚”,就是躲在裏面避難的法海。
當初,白蛇娘娘壓在塔底下,法海禪師躲在蟹殼裏。現在卻只有這位老禪師獨自靜坐了,非到螃蟹斷種的那一天為止出不來。莫非他造塔的時候,竟沒有想到塔是終究要倒的麼?
活該。 [1] 

論雷峯塔的倒掉作品註釋

1.這篇文章最初發表於一九二四年十一月十七日北京《語絲》週刊第一期。
2.雷峯塔:原在杭州西湖淨慈寺前面,宋太祖開寶八年(975年)為吳越王錢俶所建,初名西關磚塔,後定名王妃塔;因建在名為雷峯的小山上,通稱雷峯塔。1924年9月25日倒坍。
3.《義妖傳》演述關於白蛇娘娘的民間神化故事的彈詞,清代陳遇乾著,共四卷五十三回,又《續集》二卷十六回。“水漫金山”“和白狀元祭塔”,都是白蛇故事中的情節。金山在江蘇鎮江,山上有金山寺,東晉時所建。白狀元是故事中白蛇娘娘和許仙所生的兒子許仕林,他後來中了狀元回來祭塔,與被法海和尚鎮在雷峯塔下的白蛇娘娘相見。
4.這篇文章最初發表時,篇末有作者的附記説:“這篇東西,是一九二四年十月二十八日做的。今天孫伏園來,我便將草稿給他看。他説,雷峯塔並非就是保俶塔。那麼,大約是我記錯的了,然而我卻確乎早知道雷峯塔下並無白娘娘。現在既經前記者先生指點,知道這一節並非得於所看之書,則當時何以知之,也就莫名其妙矣。特此聲明,並且更正。十一月三日。”保俶塔在西湖寶石山頂,今仍存。一説是吳越王錢俶入宋朝貢時所造。明代朱國楨《湧幢小品》卷十四中有簡單記載:“杭州有保俶塔,因俶入朝,恐其被留,做此以保之……今誤為保叔。”另一傳説是宋真宗鹹平年間(998年—1003年)時僧永保化緣所築。明代郎瑛《七修類稿》:“鹹平中,僧永保化緣築塔,人以師叔稱之,遂名塔曰保叔。” [2] 

論雷峯塔的倒掉創作背景

雷峯塔和保俶塔同在西湖,雷峯塔是吳越建國之初,吳越王為皇妃所建,故又稱皇妃塔,用以標封建道德。保俶塔建於吳越行將覆亡時,是吳越王錢元瓘為王子錢弘俶入貢宋朝所建其“保”之稱便有明顯的維護封建道統的色彩。辛亥革命後,雖然封建專制被推翻,但封建制度並沒有“絕種”,復辟勢力仍存在復古論調仍在鼓譟不絕中,要清除封建思想意識更非易事。 [3] 
此文寫於1924年10月28日,正是雷峯塔倒掉的一個月後。作者寫作此文時,上距辛亥革命13年,下距五四運動則僅5年。辛亥革命雖然結束了兩千年來的皇權統治,但並未改變中國的半殖民地半封建社會性質。五四運動,特別是同時進行的新文化運動,雖然對封建思想、封建道德進行了有力的衝擊,但也遠沒有將這些污泥濁水滌盪淨盡。1924年冬,正是北洋軍閥政府加強其反動統治,而反對北洋軍閥政府的革命鬥爭也日趨高漲的時候,魯迅恰於此時發表此文,大題小做,借題發揮,其意義是遠遠超過了批判封建禮教的範圍的。 [4] 

論雷峯塔的倒掉文學賞析

一座古塔倒塌,這件事本身與社會政治鬥爭毫不相干,然而密切關注着政治風雲變化的魯迅,則以敏鋭的目光,從一個獨特的角度,把它與當時正在進行的反封建鬥爭巧妙地聯繫起來。借雷峯塔的倒掉,用“白蛇娘娘”橫遭法海殘酷鎮壓的神話故事,對維護封建宗法制度的權勢者,進行了批判和揭露,熱情讚頌了“白蛇娘娘”的反抗精神,揭示出扼殺人民自由、阻擋社會發展的封建制度必然滅亡的歷史規律。
從標題看,這好像是一篇論文,實際上是一篇語言優美,意藴深刻,娓娓而談的隨筆散文。寓理於事,用敍事的筆調議理,是這篇文章最突出的特色。作品從頭至尾,既沒有論説文的旁徵博引,也沒有雜文縱橫揮灑的任意而談,而是把深刻的道理寓於描摹真切、優美動聽的敍事之中。
文章首先從“雷峯塔”倒掉的見聞談起,全用敍事語言,沒有直接發表自己的議論。緊接着筆鋒一轉,用娓娓動聽的語言,講述了“白蛇娘娘”的傳説。這樣就巧妙地賦予了“雷峯塔”以“鎮壓的塔”的象徵意義,為全文表現反封建的主題奠定了基礎。
然後,以大量篇幅鋪敍由白蛇、許仙、法海的關係構成的故事。寓理於事,把文章反封建的思想表達得淋漓盡致。通篇幾乎找不到純議論性語言,但如同鹽於水中,雖看不到鹽的形體,卻在每一滴水中都能嚐到鹹味一樣。作者表現的“理”,沒有公開點破,卻朗然裸呈於讀者面前。更見功力之處,是不僅寓理於事,而且融情於理,使敍事、議理與抒情水乳交融、渾然一體。既以理喻人,又以情感人。作品從篇首描寫雷峯塔的“破破爛爛”到中間敍述法海“橫來招是搬非”,干涉別人的婚姻自由,把憎恨封建權勢者和同情被壓迫者的鮮明情感凝聚於筆端,進發在敍事語言的字裏行間,給讀者以強烈的感染。
最後,以獨立成段的“活該”二字作結,用“幸災樂禍”的筆調,對法海“老禪師”“獨自靜坐”在蟹殼內永世不得翻的下場作了辛辣的嘲諷,把人們懲惡揚善的強烈願望痛快淋漓地宣泄出來,收到了出奇制勝的效果。既新穎巧妙,又富於戰鬥性,令人歎為觀止。 [5] 

論雷峯塔的倒掉名家點評

教育部原總督學柳斌《柳斌談語文》:《論雷峯塔的倒掉》是一篇短小、精悍、戰鬥力很強的散文,和《我之節烈觀》《祝福》一樣,是射向封建主義的一顆灼熱的子彈,但它不像《我之節烈觀》那樣,採用擺事實、講道理的方法歷陳封建道德的罪狀,也不像《祝福》那樣,用沉痛的筆調描繪封建禮教造成的現實悲劇,而是用輕鬆、活潑、幽默的筆觸,直接抒寫雷峯塔倒掉以後自己快意的心情,直接抒寫自己的愛和憎。 [6] 
安徽大學教授方銘《現代雜文精品》:雜文是形象思維與邏輯思維的統一,是詩與政論的融合。一篇雜文,不排斥形象與詩情的抒發。而這一篇是一個特例。全文就雷峯塔的倒掉,先説出自己的快意與高興,同時展開美麗抒情的敍述。通過老祖母所講的白蛇與法海鬥法的傳説,再説及吳越鄉間吃螃蟹的趣話,把自己快意的感情、鄉人的是非愛憎表現具足。那反封建的思想傾向是非常鮮明的。一句“並不見佳,我以為”,一句“活該”,把作者的主觀情志全盤突現。將思想鎔鑄在形象裏,或者説,全以形出之,雜文的特質以這一篇表現得最特別,所以説它是特例,又具有範型意義。 [7] 
四川師範大學文學院教授、巴蜀文化研究中心研究員黎孟德《黎教授教你讀魯迅散文》:在這篇文章中,作者借人民對雷峯塔倒塌的歡欣,對白蛇娘娘的同情和對法海禪師的憎惡,反映了人民反封建反禮教和追求自由美滿生活的強烈願望。誠如魯迅所説,這是田夫野老,蠶婦村氓的民意。 [8] 

論雷峯塔的倒掉作者簡介

魯迅(1881—1936),原名周樟壽,後改名周樹人,字豫山,後改豫才,“魯迅”是他1918年發表《狂人日記》時所用的筆名,也是他影響最為廣泛的筆名,浙江紹興人。近現代文學家、思想家、教育家,五四新文化運動的重要參與者,中國現代文學的奠基人。毛澤東曾評價:“魯迅的方向,就是中華民族新文化的方向。”其小説、散文、詩歌、雜文共數十篇被選入中、小學語文課本。小説《祝福》、《阿Q正傳》、《藥》等先後被改編成電影。同時他的作品被譯成英語、日語、俄語、西班牙語、法語、德語等50多種語言,在世界各地擁有廣大的讀者。 [9] 
參考資料
  • 1.    魯迅著. 良藥醒世筆為旗 魯迅勵志文選[M]. 北京:中華工商聯合出版社, 2014.12.第69-71頁
  • 2.    劉文榮主編. 經典作家談情與情愛[M]. 上海:文匯出版社, 2013.11.第227-228頁
  • 3.    魯迅著. 人一生要讀的經典[M]. 北京:中國華僑出版社, 2014.02.第301頁
  • 4.    王景山著. 魯迅仍然活着:紀念魯迅逝世60週年誕生115週年[M]. 北京:中國和平出版社, 1996.08.第276頁
  • 5.    杜文遠,常士功主編. 中國隨筆小品鑑賞辭典[M]. 太原:山西人民出版社, 1996.09.第407-408頁
  • 6.    柳斌著. 柳斌談語文[M]. 北京:語文出版社, 2014.12.第271頁
  • 7.    方銘編. 現代雜文精品[M]. 合肥:安徽文藝出版社, 1996.12.第67頁
  • 8.    黎孟德著. 黎教授教你讀魯迅散文[M]. 成都:巴蜀書社, 2014.04.第100頁
  • 9.    哈迎飛主編. 中國現代文學經典導讀[M]. 廣州:廣東高等教育出版社, 2013.06.第1頁