複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

語言融合

鎖定
語言融合,也稱為“語言替代”或“語言換用”。不同民族在同一地區長期密切接觸以致語言漸漸趨向融合,由這種情況導致的最常見的現象就是“語言融合”。語言融合並不是指產生“混合語”,而是指相互接觸中的一種語言排擠代替了其他語言,即其中某一種語言成為勝利者,保留自己的語法構造和基本詞彙,並且按自己發展的內在規律繼續發展,而其他語言則由於無人使用而消亡。消亡的語言通常會在勝利者的語言中留下一些痕跡,如某些發音方式的特點,當地某些地名或特有地貌、物產的名稱等。
由於“語言融合”很容易被誤解為兩種語言的成分有機地混合起來併產生出一種新的語言,所以這一術語已被學術界廢除,而改稱“語言替換”或“語言替代”。 [1] 
中文名
語言融合
外文名
Integration of language
別    名
語言換用
條    件
不同民族同一地區有長期雜居

語言融合融合原因

究竟哪一種語言能夠代替其他語言而成為全社會的交際工具,這是由社會歷史條件決定的。在語言融合過程中並不是政治上處於統治地位的民族語言成為勝利者,語言融合的結果是經濟文化地位高的一方排擠替代經濟文化地位低的一方。

語言融合融合條件

發生語言融合的必要條件是這些不同民族必須在同一地區有較長時期的雜居生活。不在同一地區生活的民族或雖生活在同一地區但保持獨立聚居的民族,一般不會發生語言融合。

語言融合融合過程

一、語言融合的過程大體上是先出現雙重語言現象,最後導致一種語言排擠、替代另一種語言而完成語言的統一。
二、雙語現象:指被融合民族的成員一般會講兩種語言:本族語和在融合過程中佔優勢的那種語言。
三、雙語現象的出現是融合過程中重要、富有特徵性的現象,是兩種或幾種語言統一為一種語言的必經的過渡階段。
四、雙語現象發展的結果有兩種:1、如果兩個民族向融合的方向發展,相互間的關係越來越密切,其中一個民族就會放棄自己民族的語言而使用經濟文化水平較發達一方的語言,最後完成語言的融合。2、如果兩個民族向分離的方向發展,那麼,他們就會繼續説自己的語言,語言各自發展,最後也不融合。 [2] 
參考資料
  • 1.    葉蜚聲,徐通鏘.語言學綱要(修訂版):北京大學出版社,2010年:第218頁
  • 2.    語言學綱要學習與考研輔導,王洪秀主編.中國礦業大學出版社,2008.1