複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

親愛的祖國

(智利共和國的國歌)

鎖定
《親愛的祖國》是智利共和國的國歌。
歐塞比奧·李約·羅伯斯詞,拉蒙·卡尼塞爾·伊·巴特爾曲。
智利的國歌有58節,唱一遍足足需要3分鐘。
中文名
親愛的祖國
歐塞比奧·李約·羅伯斯
拉蒙·卡尼塞爾·伊·巴特爾
時    長
3分鐘

親愛的祖國歌詞大意

流血的鬥爭已經平靜,昨天的暴君成了弟兄;過去遭受的奴役和凌辱,已經在戰場上洗清。長期遭受重重迫害的奴隸,今天享受自由和勝利,自由是勇士們留下的遺產,它使被奴役的人們獲得權力。最最親愛的祖國,請接受,智利兒女的莊嚴宣誓:生活在沒有壓迫的地方,否則就為了自由而死。. 你的天空一片蔚藍,純潔的風吹拂着地面。你的百花開放的田野,是繁榮幸福的伊甸園。你的雪白的崇山巍巍,它是上帝賜予的壁壘。大海是你的安靜的浴池,它預言着你的未來的光輝。 [1] 

親愛的祖國歷史淵源

智利國歌是另一首“拉丁美洲史詩音樂”,有六段,不過只有第五段和合唱段是“正式的”。
智利的第一首國歌,在1819年由政府授權,是由馬努埃爾圠佈雷斯作曲、貝納爾多德維拉伊猠呞多作詞的,並在此後某年首次採用。由於不流行,到了1828年政府請求拉蒙愠爾尼塞爾作一首新曲作為國歌,使用貝納爾多德維拉的歌詞。之後,1847年政府命令年輕詩人歐塞比奧利利歐寫一首新的歌詞,取代德維拉伊猠呞多的舊歌詞,因為它包括了反西班牙的暴力內容。不過利利歐雖然寫了新詞,卻保留了原來的合唱段。如今,合唱段和利利歐歌詞的第五段組成了智利正式國歌。
在1973年奧古斯托皮諾切特的政變後,軍政府規定合唱段和另外兩段將是官方國歌:第五段照舊,而且謳歌了智利軍隊的第三段也被加到官方國歌中成為第二段。在唱第二段時保持靜默是當時常見的抗議手段。當1990年民主政治重建,政府刪去了軍事段落,恢復了政變前的國歌;如今,原軍政府的支持者依然在唱第三段。
[2-3] 
參考資料