複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

西班牙刑法典

鎖定
《西班牙刑法典》是2004年中國政法大學出版社出版的圖書,作者是美娜。
作    者
美娜
譯    者
潘燈
ISBN
9787562025757
頁    數
223
定    價
16.00元
出版社
中國政法大學出版社
出版時間
2004-1
裝    幀
簡裝本

目錄

西班牙刑法典內容介紹

西班牙刑法典》即將面世,我感到釋然。
説到釋然,一點不假。作為中國這樣一個泱泱大國,至今還沒有一本直接從西班牙語翻譯過來的法典或法律書籍,這不得不説是一種尷尬。所以潘燈一提出翻譯《西班牙刑法典》的意願,我就相當支持。譯者在翻譯過程中多次向我介紹翻譯的進程,看着稿子越來越厚,我和譯者一樣欣喜。

西班牙刑法典譯者

譯者是我的學生,待人誠懇、勤奮好學,辦事有思想、有恆心、有魄力。大學4年,我擔任系裏的書記,他是我得力的學生幹部,我們幾乎朝夕相處,建立了很好的師生關係和個人關係。他大學二年級的時候開始自學法律並很快產生了極大的興趣,並決定寺艮考法學專業的研究生。一次,我們談話,他提到國內沒有西班牙語的法典(後來得知曾有人譯過《西班牙憲法》,但是從英語轉譯過來的),他希望在日後能填補上這個空白。潘燈的考研夢因為種種原因未能實現,但我相信他的闖勁和能力,所以我鼓勵他不妨在大學校園就圓上他的翻譯夢。
不得不提到這本書的翻譯是從“非典”前不久開始的。正值畢業前,由於求職等原因,潘燈的心態出現過很大波動。“非典”最嚴重的時候,我就把系裏的圖書室騰出來,那裏有很多西班牙原文書籍,也有些漢譯的其他國家法典,又從圖書館借來大量法律著作,想盡量給他創造一個好的環境。潘燈是個能吃苦的人,那段時間他在裏面看書、上網查資料,吃、住在圖書室,初稿的大部分都是在那兩個月形成的。當時,潘燈曾代表全系學生致信温家寶總理,決心利用“非典”時期做一些事,聯繫到這點,我想這本書的意義就更大了。
[1] 
參考資料