- 作品名称
- 蚕妇
- 作 者
- 张俞
- 创作年代
- 北宋
- 作品出处
- 《全宋诗》
- 作品体裁
- 五言绝句
作品原文
播报编辑
蚕妇1
昨日入城市2,归来泪满巾3。
遍身罗绮者4,不是养蚕人。 [1-2]
注释译文
播报编辑
词句注释
1. 蚕妇:养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,阿盼驼备抹颂店吐出的丝鸦驼狱是重要的纺织原乎耻料,主要用来纺织绸缎。
2.市:做买卖或买卖货物地方。这里是指卖出蚕丝。
3.巾:手巾境乃整或者其他的嘱应雅用来擦抹的小块布。
4.遍身:全身上下。罗绮(qǐ)者:指身穿绮罗的人。罗绮,纯丝织品,有花纹,此指丝绸做的衣服。罗,素淡颜色或者质誉习地较稀的丝织品。绮,有花纹或者图案的丝织品。 [1]
白话译文
昨天进城卖蚕丝,回来的时候眼泪定连沾湿了汗巾。
那些身上穿着绫罗绸缎的人,都不是养蚕的人。 [3]
创作背景
播报编辑
宋代初期,其社会形势比起晚唐、五代百余年来的混乱局面,表面上安定得多,广大人民辛勤劳动,努力生产,使经济得到迅速恢复与发展。但统治阶级为了巩固其统治,便大量剥削,以其所得的物质财富来宠养前朝的降王、降臣和庞大的官僚地主集团。张俞屡试不第,深明民间疾苦,此诗即是诗人目睹了劳动者的辛劳后,为揭露这种剥削压迫现象而作。 [4-5]
作品鉴赏
播报编辑
文学赏析
诗的前两句写蚕妇进城卖丝引起的伤感。通过蚕妇“入城市”、“泪满巾”的描写,形象地揭示了封建社会尖锐的阶级矛盾和阶级对立。“泪满巾”可以看出蚕妇感情刺激之深,尤其一个“满”字,表现了泪水之多,伤感之重。至于蚕妇为什么入城,是去卖蚕茧或卖自己缫的丝还是做其他事,这前两句给人留下了一个悬念,引人深思。
而后两句则是对前两句的解释,“遍身罗绮者,不是养蚕人。”那些“遍身罗绮者”,穿着十分华丽的丝绸衣服,却并非自己养蚕做成。一句“不是养蚕人”,十分尖锐地揭示出封建剥削制度不合理的现实,不劳而获者掠夺了劳动人民辛勤劳动的成果,那满巾泪水正是对封建社会的强烈控诉。
此诗用朴素的语言无声地揭示了社会的极端不公。通过一个养蚕妇女之口,深刻控诉了封建社会不合理的残酷现实,揭示出封建社会极为严重的阶级对立。诗中不着一字议论,却无声地控诉了以养蚕为生、深居僻乡的劳动妇女这一形象。那位蚕妇的神态、见闻、感受都写得绘声绘色、有血有肉,就以这么一个生活细节,来深刻揭露封建社会制度的极端不合理,立意深刻,构思巧妙,显示了诗人对生活的敏锐洞察力和高度概括力。全诗语言明白如话,含意深刻,发人深省。诗中淳朴通俗的语言,明快流畅的韵律、为广大人民所喜爱,成为流传很广的诗作。 [5-7]
名家点评
作者简介
播报编辑
张俞(生卒年不详),一作张愈,字少愚,益州郫(今四川郫县)人。屡试不第。因推荐被任命为秘书省校书郎,却愿以官让其父而自隐于家。文彦博知成都府时,为他在青城山白云溪筑室居住,因自号白云先生。其诗简括雄俊,锋利明快。著有《白云集》。 [7]