複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

薛慶國

(北京外國語大學教授)

鎖定
薛慶國,男,祖籍江蘇省南通市海門區,1964年生於安徽合肥,1985年畢業於解放軍洛陽外語學院阿拉伯語專業。1992年獲北京外國語大學阿拉伯語文學博士。現任北外阿拉伯學院教授,博士生導師,扎耶德阿拉伯語與伊斯蘭研究中心主任;並任中國中東學會副會長 [1]  中國外國文學學會阿拉伯文學研究分會副會長,中國作家協會會員,中國翻譯家協會會員。曾榮獲第三屆卡塔爾國謝赫哈馬德翻譯與國際諒解獎 [8]  第八屆魯迅文學獎(文學翻譯獎)等國內外重要獎項 [9]  [18] 
中文名
薛慶國
國    籍
中國
民    族
籍    貫
江蘇海門
出生日期
1964年
畢業院校
解放軍洛陽外語學院
職    業
教師
主要成就
出版《阿拉伯文化中的中國形象》(現當代卷)等學術著作,將紀伯倫、馬哈福茲、阿多尼斯等阿拉伯現當代文學大師作品譯成漢語,將多部中國文化經典譯成阿拉伯語。經常在阿拉伯世界主流媒體撰文傳播中國學者的聲音。
出生地
安徽合肥

薛慶國學術成果

著有《阿拉伯文化中的中國形象》 [2]  [7]  (現當代卷,上下冊)《阿拉伯文學大花園》《阿拉伯語漢語互譯教程》《阿拉伯語修辭》《薛慶國選集》等。主要譯作有阿多尼斯作品《我的孤獨是一座花園》《我的焦慮是一束火花:阿多尼斯詩歌短章選》《時光的皺紋》《我們身上愛的森林》《在意義天際的寫作:阿多尼斯文選》《桂花:阿多尼斯中國題材長詩》《風的作品之目錄》等,以及《來自巴勒斯坦的情人:達爾維什詩選》《自傳的回聲》《紀伯倫全集·遊子》《紀伯倫全集·先知一沙與沫》《紀伯倫愛情書簡》《天方夜譚》等。與敍利亞著名學者費拉斯·薩瓦赫合作 [4]  ,翻譯出版了中國文化經典《老子》(大中華文庫、絲路文庫)、《論語》(絲路文庫)、《孟子》(絲路文庫) [3]  。編著有《阿拉伯文學選集》《阿拉伯現代文學作品選讀》《新編阿拉伯語·第三冊》《紀伯倫讀本》等。在國內外發表學術論文50餘篇,並經常在阿拉伯世界主流媒體《中東報》《生活報》《金字塔報》《宣言報》等撰文傳播中國學者的聲音 [5]  。擔任我國首份阿拉伯語學術期刊《中國與阿拉伯世界研究》中方主編 [6] 

薛慶國所獲榮譽

2022年8月25日,薛慶國的作品《風的作品之目錄》榮獲第八屆魯迅文學獎(文學翻譯獎) [10-13] 
2022年2月,薛慶國的譯作《桂花:阿多尼斯中國題材長詩》榮獲第五屆袁可嘉詩歌獎·翻譯獎 [14-16] 
2017年12月,薛慶國榮獲第三屆卡塔爾國謝赫哈馬德翻譯與國際諒解獎,成為首位獲得這一阿拉伯世界重要翻譯大獎的中國學者。
2015年7月,薛慶國榮獲首屆安徽詩歌獎·傑出翻譯家獎。
2021年12月,薛慶國和林豐民、葛鐵鷹等學者一起,榮獲“埃及文學翻譯與研究獎 [17]  ”。
參考資料
展開全部 收起