-
董永妻
鎖定
道逢一婦人曰:“願為子妻。”遂與之俱。主謂永曰:“以錢丐君矣。”永曰:“蒙君之惠,父喪收藏,永雖小人。必欲服勤致力,以報厚德。”主曰:“婦人何能?”永曰:“能織。”主曰:“必爾者,但令君婦為我織縑百匹。”於是永妻為主人家織,十日而畢。
女出門,謂永曰:“我,天之織女也。緣君至孝,天帝令我助君償債耳。”語畢,凌空而去,不知所在。
(出《搜神記》)
- 作品名稱
- 董永妻
- 作品出處
- 《搜神記》
- 文學體裁
- 文言文
- 主人公
- 董永
譯文
董永的父親死了,沒有錢安葬,董永就自賣為奴,用來做喪事。主人知道他品德好,給他一千萬錢打
發他走了。董永行三年喪禮守孝完畢,就想回到主人那裏,奉行他的奴隸職責。在路上,董
永遇到一個女子,這個女子對他説:“願意做您的妻子。”就與董永一起到主人家。主人
説:“我把錢給你了。”董永説:“我承蒙您的恩德,父親死了使他的屍骨得到收藏,我董
永即使是小人,也一定要承擔勞役盡我之力,用來報答您的厚德。”主人問:“這個女子能
做什麼?”董永説:“能紡織。”主人説:“你一定要這樣做的話,只要讓你的妻子給我織
一百匹雙絲細絹就行了。”於是董永的妻子就給主人家織布,十天就把一百匹雙絲細絹全部
織成了。織女走出織布間的門,告訴董永説:“我是天上的織女.因為你非常孝順,天帝就派我下凡,幫你償債,説完凌空飛走了,不知去了哪兒。
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:12次歷史版本
- 最近更新: 任性的安安安安