複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

與悲傷共舞

鎖定
《與悲傷共舞》是鄧麗君演唱的歌曲,由荒木とよひさ填詞,三木たかし譜曲,收錄在專輯《悲しみと踴らせて》中。
中文名
與悲傷共舞
外文名
悲しみと踴らせて
所屬專輯
悲しみと踴らせて
歌曲時長
0時4分18秒
歌曲原唱
鄧麗君
填    詞
荒木とよひさ
譜    曲
三木たかし
編    曲
若草惠
音樂風格
流行
演歌
歌曲語言
日語
發行時間
1991年

與悲傷共舞歌曲簡介

《與悲傷共舞》(悲しみと踴らせて),是著名華人歌手鄧麗君於法國定居期間錄製的一首日文單曲,該作品於1991年2月27日發表,唱片發行公司為Taurus。單曲總銷量為14萬張,有線榜最高第69位,有線榜停留時間為12周。

與悲傷共舞歌詞

與悲傷共舞歌詞原文

幕切れの 愛の終わりは
悲しみの夢売り人ね あなたは
幸福の腳本(すじがき)なんて
いつの日か こわれると解ってた
*心に火をつけて 燃やせば ジェラシーあなたの左手に だれが眠るの いまは
綺麗な愛なんて 涙と同じ
しばらくは 思い出と 踴らせて*
黃昏に 愛が沈めば
あしたから佔い人ね わたしは
涙より寂しいだけの
運のない人生を ひいただけ
だれかに抱かれても わたしは フリー
あなたのものじゃない
たとえ好きでも いまは
失くした愛なんて ピアスと同じ
しばらくは 悲しみと 踴らせて [1] 

與悲傷共舞歌詞譯文

愛情以落幕而告終 ,你是個販賣着悲傷夢境的人, 曾經那麼幸福的情節, 卻不知何時已灰飛煙滅 ,心中燃燒着妒忌的火焰。 現在,是誰枕着你的左臂入夢呢? 以往絢爛的愛情 ,早已化作眼淚, 暫且讓我跟回憶共舞吧 。黃昏時分,愛已沉沒, 明天,我要做命運的主人,讓這比眼淚更深沉的苦悶 ,讓這運氣不佳的人生 ,感受到陽光 。那時,誰都可以擁抱我; 因為,我自由了 再不會受你的擺佈, 現在即便還愛着你 ,這份失落的愛情還怎會實實在在 ,暫且讓我同悲傷共舞吧。

與悲傷共舞歌手

鄧麗君 鄧麗君
鄧麗君(Teresa Teng,1953年1月29日-1995年5月8日),是一位在亞洲地區和全球華人社會極具影響力的台灣音樂藝術家,亦是20世紀後半葉最富盛名的日本歌壇巨星之一。她的歌曲在華人社會廣泛的知名度和經久不衰的傳唱度為其贏得了“十億個掌聲”的美譽,被日本藝能界尊為“亞洲歌唱女王”。其生前演藝足跡遍及台灣、香港、日本、美國、東南亞等國家和地區,發表國語、日語、英語、粵語、閩南語、馬來語歌曲1000餘首,對華語樂壇尤其是大陸流行樂壇的啓蒙與發展產生深遠影響,也為開創日本演歌流行化新曲風和促進亞洲各地區音樂文化間的相互交流做出了重要貢獻。時至今日,仍有無數歌手翻唱她的經典歌曲向其致敬,被譽為華語流行樂壇永恆的文化符號。
參考資料