複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

聖少女領域

鎖定
《聖少女領域》是一首日本歌曲,演唱者為寶野亞莉華
中文名
聖少女領域
外文名
ALI PROJECT
歌曲時長
0時1分37秒
歌曲原唱
寶野 アリカ
歌曲原唱
寶野亞莉華
填    詞
聖少女領域
譜    曲
片倉三起也
編    曲
片倉三起也
歌曲語言
日文

聖少女領域CD情況

《Grand Finale》封面
單曲封面 單曲封面
單曲封面
名稱:《聖少女領域》
批號:LHCM-10141.
歌手:ALI PROJECT
發佈時間:2005年10月26日
1. 聖少女領域歌
2. S嬢の秘めやかな悔恨
3. 聖少女領域 (Off Vocal)
4. S嬢の秘めやかな悔恨 (Off Vocal)
此單曲收錄於ALI PROJECT的專輯《薔薇架刑》當中。在ALI PROJECT原創管絃樂專輯《Grand Finale》中,有一重新編排的《聖少女領域》版本。

聖少女領域日文歌詞

まだ雲わないで
呪文めいたその言葉
“愛”なんて羽のように軽い
聖少女領域MV 聖少女領域MV
囁いて
パパより優しいテノールで
奪う覚悟があるのならば
百萬の薔薇の寢台に
埋もれ見る夢よりも
馨しく私は生きてるの
どうすれば醜いものが
蔓延ったこの世界
汚れずに羽搏いて行けるのか
ひとり繭の中
學びつづけても
水晶の星空は
遠すぎるの
まだ觸れないで
その慄える指先は
花盜人の甘い躊躇い
觸れてもいい
この深い胸の奧にまで
屆く自信があるのならば
白馬の王子様なんか
信じてるわけじゃない
罅割れた硝子匣に
飾られた純潔は
滅びゆく天使たちの心臓
また明日も目覚めるたびに
百年の刻を知る
眠れない魂の荊姫
くい込む冠
一雫の血に
ああ現実が真実と
思い知るの
まだ行かないで
月光の結界で
過ちに気づいてしまいそう
安らかなぬくもりに抱かれ
壊れたい私は
罪の子なのでしょうか
そっと零れてくる
涙の意味さえわからない
もう雲わないで
呪文めいたその言葉
“愛”なんて鎖のように重い
囁いて
パパより優しいテノールで
どんな覚悟もできるならば
さあ誓ってよ
その震える唇で
蜜を摘む狩人のときめき
攫っていい
この深い胸の奧底を
射抜く勇気があるのならば
貴方 捕まえたらけして
逃がさないようにして

聖少女領域中文歌詞

現在先別説出來那彷彿咒文般的話語
愛這個字就像羽毛般輕渺
用比父親更温柔的聲線悄悄告訴我吧
只要你有將我奪走的心理準備
比起百萬薔薇之中夢見的夢境
被其埋沒時見到的夢境
也仍感覺到我的生活會更加芬芳
面對醜陋又應該何去何從
它們蔓延在這個世界上
如何去做到出淤泥不染而展翅飛翔
就算在繭中獨自學到再多
那水晶般的星空還是如此遙遠
現在先別觸碰我你那戰慄的指尖
流露着盜花人的甜蜜的躊躇
你要觸碰也可以
只要你有信心能觸碰到我心底最深之處
傳達出自信吧,如果可以的話
白馬王子之類的傳説我才不會相信
陳放於破裂的玻璃盒中的純潔
如同漸漸破滅的天使們的心臟
每次醒來之時便知又以百年過去
睡美人的靈魂卻難以入眠
花冠上流下的那滴鮮血
讓我意識到現在是真實而非夢境
現在先別離開我在月光的結界下
我幾乎要從錯誤中清醒過來
沉溺在你安寧的温暖中
想要從此墮落的我真的是壞孩子嗎?
就連偷偷滑落的眼淚我也不知有何意義
現在不要再説了那如彷彿咒語般的話語
愛這個字彷彿枷鎖般沉重
用比爸爸更温柔的聲線悄悄告訴我吧
只要你已做好了一切心理準備
對我發誓吧用你那顫抖不已的嘴唇
心中的激動彷彿採摘花蜜的獵人
將我搶走吧只要你有勇氣
穿透我深奧的心底
親愛的只要抓到了你的心我絕不會讓你逃開

聖少女領域中日對照

まだ雲わないで呪文めいたその言葉
現在先別説出來 那彷彿咒文般的話語
“愛”なんて羽のように軽い
愛這個字 就像羽毛般輕渺
囁いて パパより優しいテノールで
用比爸爸更温柔的聲線悄悄告訴我吧
奪う覚悟があるのならば
只要你有將我奪走的心理準備
百萬の薔薇の寢台に埋もれ見る夢よりも
比起百萬薔薇之中夢見的夢境被其埋沒時見到的夢境
馨しく私は生きてるの
也仍感覺到我的生活會更加芬芳
どうすれば醜いものが蔓延ったこの世界
面對醜陋又應該何去何從它們蔓延在這個世界上
汚れずに羽搏いて行けるのか
如何去做到出淤泥不染而展翅飛翔
ひとり繭の中學びつづけても
就算在繭中獨自學到再多
水晶の星空は遠すぎるの
那水晶般的星空還是如此遙遠
まだ觸れないでその慄える指先は
現在先別觸碰我你那戰慄的指尖
花盜人の甘い躊躇い
流露着盜花人的甜蜜的躊躇
觸れてもいい
你要觸碰也可以
この深い胸の奧にまで屆く自信があるのならば
只要你有信心能觸碰到我心底最深之處
白馬の王子様なんか信じてるわけじゃない
白馬王子之類的傳説我才不會相信
罅割れた硝子匣に飾られた純潔は
陳放於破裂的玻璃盒中的純潔
滅びゆく天使たちの心臓
如同漸漸破滅的天使們的心臟
また明日も目覚めるたびに百年の刻を知る
每次醒來之時便知又以百年過去
眠れない魂の荊姫
睡美人的靈魂卻難以入眠
くい込む冠一雫の血に
花冠上流下的那滴鮮血
ああ現実が真実と思い知るの
讓我意識到現在是真實而非夢境
まだ行かないで月光の結界で
現在先別離開我在月光的結界下
過ちに気づいてしまいそう
我幾乎要從錯誤中清醒過來
安らかなぬくもりに抱かれ
沉溺在你安寧的温暖中
壊れたい私は罪の子なのでしょうか
想要從此墮落的我真的是壞孩子嗎?
そっと零れてくる涙の意味さえわからない
就連偷偷滑落的眼淚我也不知有何意義
もう雲わないで呪文めいたその言葉
現在不要再説了那如彷彿咒語般的話語
“愛”なんて鎖のように重い
愛這個字 彷彿枷鎖般沉重
囁いてパパより優しいテノールで
用比爸爸更温柔的聲線悄悄告訴我吧
どんな覚悟もできるならば
只要你已做好了一切心理準備
さあ誓ってよその震える唇で
對我發誓吧用你那顫抖不已的嘴唇
蜜を摘む狩人のときめき
心中的激動彷彿採摘花蜜的獵人
攫っていいこの深い胸の奧底を
將我搶走吧只要你有勇氣
射抜く勇気があるのならば
穿透我深奧的心底
貴方 捕まえたらけして逃がさないようにして
親愛的 只要抓到了你的心我絕不會讓你逃開

聖少女領域動畫歌詞

還是無法説出那句
有如銘刻了咒文的話語
囈出“愛情”就如同鴻毛一般的輕盈
那喃喃細語
比起父親的男高音來更加温柔
有了覺悟的話
就請去搶奪吧
比用百萬朵薔薇掩蓋牀鋪
被其埋沒時見到的夢境
也仍感覺到我的生活會更加芬芳
面對醜陋又應該何去何從
它們蔓延在這個世界上
如何去做到出淤泥不染而展翅飛翔
即使獨自在繭殼中
不斷學習着一切
點綴着水晶的星空仍過於遙遠
還未曾撫摸過的
那根仍然顫抖不已的指尖
也在盜花人一份天真的躊躇之下
漸漸地可以
接觸到這份內心中深藏的奧秘
傳達出自信吧
如果可以的話
就連那白馬王子的童話
亦無任何可信的意義

聖少女領域羅馬文

原版日文歌詞 原版日文歌詞
mada iwanaide jumonmeita sono kotoba
ai nante hane no youni karui
sasayaite PAPA yori yasashii TENO-RU de
ubau kakugo ga aru no naraba
hyakuman no bara no BEDDO ni umoremiru yume yori mo
kaguwashiku watashi wa ikiteru no
dou sureba minikui mono ga habikotta kono sekai
kegarezu ni habataite yukeru no ka
hitori mayu no naka manabitsuzukete mo
suishou no hoshizora wa toosugiru no
mada furenaide sono furueru yubisaki wa
hananusubito no amai tamerai
furete mo ii kono fukai mune no oku ni made
todoku jishin ga aru no naraba
hakuba no oujisama nanka shinjiteru wake janai(動畫羅馬歌詞到此結束)
bibiwareta GARASU KE-SU ni kazarareta junketsu wa
horobiyuku tenshitachi no shinzou
mata asu mo mezameru tabi ni hyakunen no toki wo shiru
nemurenai tamashii no ibarahime
kuikomu kanmuri hitoshizuku no chi ni
aa ima ga shinjitsu to omoishiru no
mada ikanaide tsukiakari no keitai de
ayamachi ni kizuite shimaisou
yasuraka na nukumori ni dakare kowaretai
watashi wa tsumi no onna no deshou ka
sotto koborete kuru namida no imi sae wakaranai
mou iwanaide jumonmeita sono kotoba
ai nante kusari no youni omoi
sasayaite PAPA yori yasashii TENO-RU de
donna kakugo mo dekiru naraba
saa chikatte yo sono furueru kuchibiru de
mitsu wo tsumu karyuudo no TOKIMEKI
saratte ii kono fukai mune no okusoko wo
inuku yuuki ga aru no naraba
anata tsukamaetara keshite nigasanai youni shite
[1-2] 
參考資料