收藏
0有用+1
0

翻译学概论

许钧、穆雷主编的翻译理论著作
展开3个同名词条
《翻译学概论》是由许钧、穆雷主编,译林出版社于2009年10月出版的学术著作,ISBN为978-7-5447-1054-1。全书以中西比较视野系统梳理翻译学主要理论流派,构建学科理论体系,设置100个开放式思考题引导学术探究。该书定位为全国高校翻译专业核心教材,涵盖翻译学的哲学导向、语言学分析和文艺学路径等十大板块,被图书馆累计借阅超1500次(截至2022年11月) [1]
作    者
许钧、穆雷(主编) [1-2]
出版社
译林出版社 [1] [3]
出版时间
2009年10月 [1]
ISBN
9787544710541 [1] [3]
定    价
48元 [1] [3]
页    数
397页 [1] [3]

内容结构

播报
编辑
全书分为十章,构建"三位一体"理论框架:
  1. 1.
    翻译本质论(哲学基础)
  2. 2.
    中西翻译理论比较(历时维度)
  3. 3.
    语言学视角的翻译研究
  4. 4.
    文学翻译特性与批评标准
  5. 5.
    翻译教学法及课程设计
  6. 6.
    新兴研究领域(如语料库翻译) [2]
附录包含术语对照表(中英法三语)及延伸阅读书目,形成完整学术工具链 [2]

学术特色

播报
编辑
采用"核心问题导向"编排体系,突破传统编年体例,重点解析:
  • 翻译学科本体论与方法论双重属性
  • 翻译理论的历时演进与共时关联
  • 实务研究与理论建构的互动关系 [2]
设置100个开放式思考题贯穿全书,如"翻译学科独立性的判定标准"、"解构主义对传统译论的冲击"等,覆盖基础理论与前沿课题 [1]

编纂团队

播报
编辑
由12位学者合作完成,具体分工:
  • 谭载喜:西方翻译理论史
  • 廖七一:翻译研究哲学路径
  • 刘军平:解构主义翻译观
  • 林克难:功能主义学派评析 [2] [4]
编纂过程历时两年,参考1988年黄龙《翻译学》与2001年曼迪《翻译学导论》,强调对中国本土研究成果的系统整合 [2]

学术影响

播报
编辑
作为"译林翻译学丛书"核心著作,该书:
  • 填补国内系统性翻译教材空白,支撑全国1200所高校外语专业教学 [2]
  • 被列为翻译硕士/博士必读书目,累计馆藏复本超500册 [1]
  • 促成翻译学二级学科地位的确立(2010年国务院学位委员会修订) [2]
2021年修订版新增智能翻译伦理等课题,保持理论体系的时代适应性。