複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

羅國林

(翻譯家)

鎖定
羅國林,湖南常寧人,著名翻譯家、文學編輯。1965年畢業於北京外國語學院法國語言文學專業,並留校任教。曾為廣東花城出版社編審、副社長、總編輯,中國翻譯協會理事,全國外國文學出版研究會副會長,中國法國文學研究會理事,廣東省第八屆政協委員,廣東省作家協會會員,廣州市譯協常務理事。
中文名
羅國林
國    籍
中國
出生地
湖南常寧
性    別

目錄

羅國林簡介

長期從事法國文學研究與翻譯,被公認為吉奧諾專家,發表過許多研究文論,譯著有二十多種。曾在聯合國教科文組織擔任過譯員和譯審,參與創辦《法語學習》雜誌,對翻譯理論也頗有研究,出版有專著《法譯漢理論與技巧》,並發表有不少譯論文章。

羅國林主要譯著

吉奧諾小説《龐神三部曲》、《人世之歌》
福樓拜小説《包法利夫人》
左拉小説《娜娜》、 《瑪德蘭 ·費拉》
喬治·桑小説《奧拉斯》
得呂翁小説《家族的衰落》
蘭波的長詩《醉船》以及《當代法國愛情朦朧詩》
《紀德文選》
《夏多布里昂傳》等