複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

粵語壯傣語問題:附語法語義詞彙問題研討

鎖定
《粵語壯傣語問題:附語法語義詞彙問題研討》是商務印書館2006年5月1日出版的圖書,本書共收語言學論文19篇,分為兩個部分,一部分是探討粵語壯語傣語問題的論文;一部分是探討漢語語法、語義、詞彙問題的論文。
中文名
粵語壯傣語問題:附語法語義詞彙問題研討
作    者
劉叔新
出版時間
2006年5月1日
出版社
商務印書館
頁    數
377 頁
ISBN
9787100046602 [1] 
開    本
32 開
裝    幀
平裝

粵語壯傣語問題:附語法語義詞彙問題研討內容簡介

二十年前,論文集《詞彙學和詞典學問題研究》出版,帶來欣慰的同時,在一首詩裏也感慨:“文海滄滄涓一滴,韶光忽忽近餘年。”確實,那時已年屆半百,才出一部論文集!而且個人獨著的書,這也才是拿出來的第一部!隔了九年之後,出版第二本論文集《語義學和詞彙學問題新探》,又過三年,第三本論文集《語法學探微》問世,總算亡羊補牢,不致過晚,覺得多少對得起自己,多少對得起社會。不過,也滋生了幾分滿足,以為在語言學幾個領域都耕耘過一番,三種專題性論文集應該夠數了。
這種想法,沒有過多久就知道不對。約莫在第三本論文集付梓前數月,出於中文系博士點發展情勢的需要,我已開始把大部分時間、精力轉投到壯傣語和粵方言的關係詞考察上面,同時,也加厚了研究粵方言一些問題的興趣。幾年下來,多次赴少數民族地區及東江流域做語言、方言調查,獲得了第一手材料,陸續出了一些研究成果。到今夏為止,累積得這些方面多篇還算有分量的論文。那是可以匯成專集的。只要是工作自然發展的結果,是適應於實際需要的成品,個人專題性論文集應該沒有定額,多多益善。
十餘年來,在語言學其他幾個領域寫的些許論文,零散多樣,不能獨編為專題集子,且字數綜合起來亦不足成冊。如今將它們附列於本集子粵語壯傣語組欄之後,似乎還算恰當。一來它們不至於喧賓奪主,反而能陪襯集子主要部分,使其突出;二來又顯著擴展集子的研究面,有助於較廣泛地適應不同志趣的讀者羣。其實它們當中,大部分都是嘔心瀝血而成,也自感比較稱意,是能給集子增添分量和彩澤的。

粵語壯傣語問題:附語法語義詞彙問題研討目錄

粵語壯語關係詞的分類問題及類別例釋
漢語與壯語同源的和搬借的親屬稱謂
漢語傣語同源的基本動作詞
連山壯語元音系統與粵語的近似
廣州話的長短元音問題
廣州話元音音位的兩個問題
介音u是廣州話的語言事實
廣州話的形態詞及其類別
廣州話的趨向範疇
惠州話系屬考
[附錄] 李新魁《廣東的方言·第六章·第二節 粵、客難分的惠州話》
漢語方言區語文教育的方言干擾問題
帶連綿義的體詞性短語
漢語構詞法的幾個理論問題
漢語時間語義範疇的表現方式體系
句內詞語意義關係的性質和複雜層面
習用語辭典與成語慣用語問題
關於成語慣用語問題的答問錄
中國詩歌文化的語言條件
當代漢文事務文體的特點

粵語壯傣語問題:附語法語義詞彙問題研討媒體評論

書評
本書共收語言學論文19篇,分為兩個部分,一部分是探討粵語壯語傣語問題的論文;一部分是探討漢語語法、語義、詞彙問題的論文。
參考資料