-
筆落驚風雨,詩成泣鬼神
鎖定
- 作品名稱
- 筆落驚風雨,詩成泣鬼神
- 作 者
- 杜甫
- 創作年代
- 唐代
- 作品出處
- 《寄李太白二十韻》
- 文學體裁
- 五言古詩
筆落驚風雨,詩成泣鬼神詩詞正文
昔年有狂客,號爾謫仙人。
筆落驚風雨,詩成泣鬼神。
聲名從此大,汩沒一朝伸。
文彩承殊渥,流傳必絕倫。
龍舟移棹晚,獸錦奪袍新。
白日來深殿,青雲滿後塵。
乞歸優詔許,遇我宿心親。
未負幽棲志,兼全寵辱身。
劇談憐野逸,嗜酒見天真。
醉舞梁園夜,行歌泗水春。
才高心不展,道屈善無鄰。
處士禰衡俊,諸生原憲貧。
稻粱求未足,薏苡謗何頻。
五嶺炎蒸地,三危放逐臣。
幾年遭鵩鳥,獨泣向麒麟。
蘇武先還漢,黃公豈事秦。
楚筵辭醴日,梁獄上書辰。
已用當時法,誰將此義陳。
老吟秋月下,病起暮江濱。
筆落驚風雨,詩成泣鬼神詩詞譯文
當年有位灑脱狂放之人(賀知章號狂客)稱讚你為謫仙人。看到你落筆,風雨為之感嘆;看到你的詩,鬼神都為之感動哭泣。從此李白之名震動京師,以前的困頓失意自此一併掃除,並被玄宗召入朝廷任翰林;你那驚天地、泣鬼神的詩篇必將萬古流傳。陪玄宗泛舟,一直到很晚,最後被皇帝賞賜錦袍。玄宗經常召見李白,李白頗受寵信。後來因受奸人誣陷而被賜金放還,途中與我相遇。李白既沒有隱藏自己的遠大志向,又能在受寵和被放逐的不同境遇中自保。我與你相遇後,李白非常理解我的灑脱不羈,我也十分欣賞你的坦蕩胸懷。我們夜裏在梁園飲酒起舞,春季則在泗水縱情吟唱。雖然才華超羣卻無用武之地,雖然道德崇高卻無人理解,雖然才智堪比東漢禰衡,但命運卻如窮困失意的原憲。李白投靠永王肯定是生活所迫,有人傳説是收了永王的重金,這實屬造謠。但是卻因此被流放,長期漂泊。幾年之間屢遭禍患,心中必然悲傷。蘇武最終返回漢廷,夏黃公難道會為暴秦做事嗎?遭受君主冷遇,李白也曾上書為自己辯護。如果當時事理難明,就讓李白服罪,那麼,現在誰又能將此事上報朝廷呢?晚年時,李白猶自吟詩不輟,希望你早日康復,多作好詩。不要埋怨皇帝寡恩,而要上書朝廷,瞭解事情的真相。
[1]