複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

笑一笑~シャオイーシャオ!~

鎖定
笑一笑~シャオイーシャオ!~》由日本女團桃色幸運草Z(ももいろクローバーZ)演唱,只野菜摘作詞,invisible manners作曲,收錄於2018年4月11日發行的同名專輯EP中 [1-2] 
該曲作為2018年劇場版動畫《蠟筆小新:爆盛!功夫男孩~拉麪大亂~》的主題歌 [3] 
外文名
笑一笑~シャオイーシャオ!~
所屬專輯
笑一笑 ~シャオイーシャオ!~【しんちゃん盤】 [2] 
歌曲時長
4分39秒
歌曲原唱
桃色幸運草Z(ももいろクローバーZ)
音樂風格
POP流行
發行日期
2018年4月11日
歌曲語言
日語(含中文歌詞)
作    詞
只野菜摘 [1] 
作    曲
invisible manners [1] 

目錄

笑一笑~シャオイーシャオ!~歌曲歌詞

笑顔(えがお)の絆(きずな)を胸(むね)に
將羈絆深藏於心底
光(ひかり)のほうへ進(すす)んでいく
朝着希望前進不放棄
きみから僕(ぼく)へと伝(つた)わってくるこの勇気(ゆうき)
因為有了從你那裏傳遞給我的這份勇氣
いつも 笑一笑(シャオイーシャオ)
我總會笑一笑
信(しん)じるものがわかった
對於信念這種東西
ずっとなくさないでいたい
我一直都不想將它拋棄
好(す)きだって言(い)いたかった
曾想説出我喜歡你
超(こ)えたくてぶつかった
也曾想趕超你卻又碰壁
素直(すなお)な気持(きも)ちでもっと
想用這份更加直率的感情
向(む)きあいたいと思(おも)ったときに
來拉近與你的距離
こわいものなしみたいに
彷彿這樣就能變得無敵
言葉(ことば)があふれていた
温暖的話語在不斷地外溢
つないだ手(て)は温(あたた)かい
牽着的手感受到了暖意
夢見(ゆめみ)てたような答(こた)えじゃなくても
即使那不是真話也沒關係
ごめんね ありがとうって
對不起,謝謝你
世界(せかい)は少(すこ)し動(うご)いてたんだ
連世界也感受到了一點愛意
笑顔の絆を胸に
將羈絆深藏於心底
光のほうへ進んでいく
朝着希望前進不放棄
きみから僕へと伝わってくる この勇気
因為有了從你那裏傳遞給我的這份勇氣
こころでこころがまるくなる
友情的力量真是宛如奇蹟
とがった唇(くちびる)も笑(わら)う
讓緊閉的嘴唇也能笑的如此甜蜜
今日(きょう)からの日々(ひび)もずっとそんな風(ふう)であるように
希望像今天這樣的日子還能繼續下去
いつも 笑一笑
我總會笑一笑
世界は1つだけど
其實世界並不是唯一
パラレルにも感(かん)じられる
你看平行世界也在等你
可能性(かのうせい)の數(かず)は
可能性這種東西
無限(むげん)にあるのだから(Yeah)
無限就是它的魅力
遠(とお)くを旅(たび)していても
即使旅程遠至千里
同(おな)じ場所(ばしょ)を目指(めざ)してる
也會和你朝着同一目標努力
消(き)えない星(ほし)のように
友情就像是不會消失的星星
存在(そんざい)を抱(いだ)きしめる
我會將它緊緊抱起
優(やさ)しいひとに包(つつ)まれ
希望你在温柔的人的懷抱裏
しあわせでねって願(ねが)うよ だから
呼吸着幸福的氣息,所以我
隣(となり)へ また隣へ
接近你,再次接近你
優しさの連鎖(れんさ) 贈(おく)りたいね
想將滿滿的柔情贈送給你
笑顔の絆を胸に
將羈絆深藏於心底
光のほうへ進んでいく
朝着希望前進不放棄
きみから僕へと伝わってくるこの勇気
因為有了從你那裏傳遞給我的這份勇氣
こころでこころがまるくなる
友情的力量真是宛如奇蹟
とがった唇も笑う
讓緊閉的嘴唇也能笑的如此甜蜜
今日からの日々もずっとそんな風であるように
希望像今天這樣的日子還能繼續下去
いつも 笑一笑
我總會笑一笑
會(あ)いにいくよ きっと會いにいく
我會去見你,一定會去見你
にっこりしてる 表情(ひょうじょう)がうかぶ
臉上的微笑不想與我分離
予感(よかん)なのか 記憶(きおく)かデジャヴか
這是預感,錯覺還是記憶
全部(ぜんぶ)でいい ずっとピースに出會(であ)っていて
哪樣都可以。我一定會平安地見到你
真(ま)っ赤(か)な林檎(りんご)が転(ころ)がった
紅紅的蘋果就在那裏
ころころころころ追(お)いかけた
我和你都高興地追了上去
つかまえた指(ゆび)がかさなった
牽着的手也重疊在了一起
ころころころころ笑ってた
就這樣我們互相對視,哈哈大笑
今日の僕は 明日(あした)のきみだ
今天的我就是明天的你
今日のきみは 明日の僕だ
今天的你就是明天的我
ぐるぐるぐるぐるつながった
就這樣將手緊緊地牽到了一起
僕らはおとなになっている!
我們即將長大成人!
笑顔の絆を胸に
將羈絆深藏於心底
光のほうへ進んでいく
朝着希望前進不放棄
きみから僕へと伝わってくるこの勇気
因為有了從你那裏傳遞給我的這份勇氣
屆(とど)け 屆け 屆いてるかな
傳達吧,傳達吧,能傳達得到嗎?
聴(き)いて 聴こえているかな
聆聽吧,你能聽得見嗎?
僕からきみへと伝わっていくこの想(おも)い
請別忘記從我那裏傳遞給你的這份情誼
こころでこころがまるくなる
友情的力量真是宛如奇蹟
とがった唇も笑う
讓緊閉的嘴唇也能笑的如此甜蜜
今日からの日々もずっとそんな風であるように
希望像今天這樣的日子還能繼續下去
いつも 笑一笑
我總會笑一笑 [1] 
參考資料