複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

秦風·車鄰

鎖定
《秦風·車鄰》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。現代學者多數認為這是一首貴族宣揚及時行樂思想的詩歌。全詩三章,前一章四句,後二章各六句,三章皆為自述,表現了友人歡聚作樂的情景,酒酣耳熱之際,感嘆生命易逝,表達出人生易老、享樂應當及時的觀念。此詩語意含蓄,風調悲涼,是體現秦聲的早期詩篇。
作品名稱
秦風·車鄰
作    者
無名氏
創作年代
春秋
出    處
《詩經》
作品體裁
雜言古詩
別    名
車鄰

秦風·車鄰作品原文

秦風·車鄰
有車鄰鄰,有馬白顛。未見君子,寺人之令
阪有漆,隰有慄。既見君子,並坐鼓瑟。今者不樂,逝者其耋
阪有桑,隰有楊。既見君子,並坐鼓簧。今者不樂,逝者其亡 [1] 

秦風·車鄰註釋譯文

秦風·車鄰詞句註釋

⑴秦風:《詩經》十五國風之一,今存十篇。
⑵有:語助詞。鄰鄰:同“轔轔”,車行聲。
⑶白顛:馬額正中有塊白毛,一種良馬,也稱戴星馬。
⑷寺人:宦者。馬瑞辰毛詩傳箋通釋》:“寺人者,即侍人之省,非謂《周禮》寺人之官也。”王先謙詩三家義集疏》:“蓋近侍之通稱,不必泥歷代寺人為説。”令:傳令。
⑸阪(bǎn):山坡。漆:漆樹,喬木。
⑹隰(xí):低濕的地方。慄:慄樹,落葉喬木。
⑺並坐:同坐。鼓瑟:彈奏。
⑻今者:現在。
⑼逝者:來日,他日。逝,往。耋(dié):八十歲,此處泛指老人。
⑽楊:古代楊柳通名。一説指蒲柳,落葉喬木。
⑾簧:古代樂器名,大笙。一説吹奏樂。
⑿亡:死亡。 [2]  [3]  [4]  [5]  [6] 

秦風·車鄰白話譯文

眾華車跑起來軲轆響粼粼,高頭駿馬額頂雪白如戴星。貴族青年還沒進去見君子,等着守門的小臣通稟傳令。
君子門前高坡上栽着漆樹,窪地裏生長着茂盛的板栗。他誠惶誠恐地拜見了君子,君子邀他並肩坐下奏樂器。啊呀趁現在快及時行樂吧,人生易老轉眼八十日偏西。
君子門前高坡上栽着蠶桑,窪地裏長着茂盛的大葉楊。他誠惶誠恐地拜見了君子,君子邀他並肩坐把笙吹響。啊呀趁現在快及時行樂吧,説不定哪天閉眼進了天堂。 [3]  [4] 

秦風·車鄰創作背景

關於《秦風·車鄰》的背景,歷代學者的觀點有很大分歧。舊説此詩或謂“美秦仲也。秦仲始大,有車馬禮樂侍御之好焉”(《毛詩序》);或謂“襄公伐戎,初命秦伯,國人榮之。賦《車鄰》”(豐坊《詩傳》);或謂“秦穆公燕飲賓客及羣臣,依西山之土音,作歌以侑之”(吳懋清《毛詩復古錄》)。今人分歧更大,或謂是“反映秦君腐朽的生活和思想的詩”(程俊英《詩經譯註》);或謂“這是貴族婦人所作的詩,詠唱他們夫妻的享樂生活”(高亨《詩經今注》);或謂“沒落貴族士大夫勸人及時行樂”(袁愈荌、唐莫堯《詩經全譯》);或謂是“婦人喜見其征夫回還時歡樂之詞”(藍菊蓀《詩經國風今譯》);或謂是寫貴族朋友間相互勸樂的詩。 [3]  [4]  [5] 

秦風·車鄰作品鑑賞

秦風·車鄰整體賞析

《秦風·車鄰》首章從主人公拜會友人途中寫起。一個處在上升時期的新興貴族,率領着眾多僕從乘坐着戴星馬拉的華車,去見朋友。車子跑起來,車聲“鄰鄰”,如音樂一般好聽,他彷彿在欣賞着一支美妙的曲子。正因為他有好心情,才覺得車聲特別悦耳。最叫他得意的還是拉車的馬,額頭間長着清一色白毛,好似堆着一團白雪。白額的馬,舊名戴星馬,俗稱玉頂馬,是古代珍貴的名馬之一。他特地點明馬“白額”的特徵,當然是要突出它的珍貴,更重要的則是藉此襯托自己的尊貴。因而從開頭兩句敍述中,可以察覺到主人公的自豪與歡愉的情懷。緊接着三、四句便説自己已安抵朋友之家——這是一個貴族人家,非一般平民小户可比,未見主人之前,必須等待侍者的通報、傳令。主人公如此説,無非是要突出友人門第高貴,突出友人的高貴,目的則在暗示自己也是有身份的。首章後兩句是“言在此而意在彼”,自我標榜,可謂含而不露。
第二、三章意思相同,説主人公受到朋友的熱情款待。頭兩句借當時民歌中常用的“阪(或山)有×,隰(或澤)有×”的句式起興,以引出下文,在意義上沒有必然的聯繫。“並坐”表示親熱,他們是一對情投意合的朋友,一見面,就在一起彈奏吹打,親密無間。主人一再勸告着:今日會面要盡情歡樂,轉眼間我們就會衰老,説不定哪一天會死去。這裏所表現的及時行樂的思想,與東漢《古詩十九首》中説的“人生非金石,豈能長壽考”“人生忽如寄,壽無金石固”“為樂當及時,何能待來茲”的話很相似,它們之間也許有着相承的關係。此詩“今者”兩句儘管情調有點消極,但放在朋友間相互勸樂的場合,坦露襟懷,以誠待友,在酒席上流露出的人生短促的感傷,本可以理解,不必非要斥之以“腐朽”“沒落”不可。 [3] 

秦風·車鄰名家點評

宋代朱熹《詩集傳》:“賦也。是時,秦君始有車馬及此寺人之官。將見者,必先使寺人通之,故國人創見而誇美之也。”(第二章)“興也。阪則漆矣,隰則有慄矣。既見君子,則並坐鼓瑟。失今不樂,則逝者其耋矣。”
清代李光地詩所》:“自古創業之君,未有不略去禮文,上下交歡足以濟。此亦秦所以成霸之本也。” [1]  [2] 
參考資料
  • 1.    朱 熹.詩經集傳.上海:上海古籍出版社,1987:49-50
  • 2.    李山 解讀.詩經(節選).北京:國家圖書館出版社,2017:171-172
  • 3.    王秀梅 譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:244-246
  • 4.    姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:241-242
  • 5.    周振甫.詩經譯註.北京:中華書局,2013:171-172
  • 6.    周明初等 註釋.詩經.杭州:浙江古籍出版社,2015:78