複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

福州話

鎖定
福州話,又稱福州語 [1]  ,是閩江下游的舊福州府十邑”的共通語,是閩東地區的代表方言,也是福州民系所使用的母語,屬於漢語族的閩語分支。此外,福州疍民也以福州話為母語。福州話在漢語各大語系中佔有重要的地位。福州人把這門語言稱作平話(Bàng-uâ),意思是“日常生活中所使用的語言”。
福州話通行於福建東部的福州十邑(範圍包括今福州6區7縣市以及現今屬於寧德市的屏南、古田兩縣)、寧德市和南平市部分地區、三明尤溪縣台灣當局所轄連江縣馬祖列島。在東南亞的印尼、泰國文萊馬來西亞東馬砂拉越州詩巫省有新福州之稱)及西馬實兆遠(有小福州之稱)福州話也相當通行。新加坡也有大量來自福州十邑的移民講福州方言。美國和加拿大北美地區的福建人社區,所指的福建話通常指福州話。此外,在阿根廷、日本、歐洲和澳洲的許多華人社區也是以使用福州話為主。
中文名
福州話
外文名
Fuzhou dialect
別    名
平話,晉安語,福州語
平話字
Hók-ciŭ-uâ
語言分佈
福州十邑,海外華人華僑社區
使用人口
約1500萬
文    字
漢字,福州話羅馬字(平話字),拉丁文拼音
所屬語系
漢藏語系-漢語族-閩語
代表人物
林則徐陳景潤嚴復黃乃裳
諧    音
虎就娃

福州話簡介

福州話又稱平話(區別於“廣西平話”,兩者沒有任何關係),雅稱晉安語
總使用人數: 超過一千萬
語言系屬分類: 漢藏語系漢語族→閩語支→福州話
福州話屬於漢語的閩語分支,是閩東地區代表性方言。閩語是漢語的八大方言之一,在唐末五代就已定型,福州話在福建話中佔有重要的地位。 福州本地人把福州話稱為平話,意思是“日常生活中所使用的語言”。
晉安語的由來:西晉時期中原人為了避難入到閩江中、下游,中原古漢語與當地的語言逐步融合,產生了這個地方所特有的語言。之所以叫它“晉安語”,是 因為當時福州稱“晉安郡”。
雖然福州話被定義為漢藏語系裏的漢語族中的一種方言,但從語言學的定義來看,福州話同漢語標準語差別迥異,甚至無法被説閩語其他分支的人所理解。

福州話通行區域

福州話主要通行於中國福建省的閩江流域中下游(包括其支流大樟溪古田溪流域)至入海口一帶,涵蓋11個縣市,古屬福州府,分別是福州市區、閩侯、長樂連江永泰閩清羅源福清、平潭、屏南和古田(海外福州華僑組織稱之為福州十邑),覆蓋面佔福建省面積五分之一。
台灣所轄的“連江縣”(馬祖)也使用福州話。
閩東一帶不以福州話為方言的地區,方言接近福州話,有許多共同之處。今寧德地區所轄的部分縣市(壽寧、柘榮、霞浦、福鼎)能聽懂福州話。至於閩北地區如尤溪建甌沙縣順昌將樂等,則以福州話為第二方言。
從福州方言區出去的華僑更是把福州話傳播到世界各地。福州話通行於東南亞美國的許多華人社區中,成為在海外影響力頗大的漢語之一。

福州話來源發展

福州方言是多來源的。上古漢語中古漢語明顯地留存於福州話中,其主要原因由漢代、晉代、唐代大規模移民,也有古齊語、古晉語的殘留(如福州方言中有現代晉語中的切腳詞),這些來源逐漸融合形成了現今的福州方言。近300年來,福州話在語音的聲韻母、音變規律、字音的變讀方面和詞彙方面都發生了較大的變化,但這種變化又是極其緩慢的。

福州話特色

音類來説,古時同一個音類的字在福州話中常有多種讀法,這些不同讀法往往反映不同時代的語音特點。從字音來説,一個字有幾種讀法現象在福州方言中是常見的,其中有的屬於文白讀,有的是因為在不同時代構詞分別讀為不同層次的音,有的是為區別字義而變讀。從語言結構來説,由於語音系統自身條件及詞彙語法的制約,福州話的語音包含着一系列的語流音變,包括變聲變韻、變調、輕聲等。日本不論是語言還是文化都受中國唐宋影響,而唐宋和東洋交流的過程中的通道便是福建(福建人開闢的海上絲綢之路),現代日語裏的詞彙有許多都和福州話相近。放慢語速、逐詞交流,日語和福州話還是有許多共同之處。福州話和閩南話的差異是同樣道理,不過福州話和閩南話同是閩語,它們同源、語法一樣,日語則有自己的發展。

福州話歷史

福州十邑 福州十邑
遠古時代,古閩人就在閩江沿岸生活勞作,創造原始文化。在戰國後期,越國楚國所滅,越王勾踐的後裔無諸和繇遂帶領部分越古臣民遷徙至福建,並很快與古閩人融合形成新的部族——閩越族,一度形成南方最強大的閩越國。公元前110年閩越起兵反漢。漢武帝平息叛亂後,以閩越人民風彪悍且閩越之地山勢險阻為由,將大部分閩越人遷徙至江淮一帶。後來,部分逃避遷徙的閩越遺民在故地重建家園,漢朝在此設立冶縣(屬會稽南部都尉)。西漢時期,中原地區漢人第一次南遷入閩,並與閩越人逐漸融合,中原方言首次進入福州。
兩晉時期戰亂頻仍,衣冠南渡,中原地區漢人第二次大規模入閩,中州古漢語也隨之傳播到福州地區(現代福州話仍保留許多中州古漢語痕跡)。漢人與閩越人進一步融合,閩越族的名稱逐漸淡出史書,漢人成為福州地區主要居民,中原方言再次滲透融合進當地方言。
唐初,中州陳元光父子入閩。唐末戰亂頻繁,中原地區漢人第三次入閩,河南光州固始人王審知建立閩國,建都福州長樂,進一步促進中原方言與當地方言的融合。而福州話大致形成於唐朝,經過500多年,以閩江中下游為中心的福州話逐漸固定下來。
歷經數次中原地區漢人入閩,帶來不同歷史層次的中原漢語,所以福州話中留有上古、中古漢語在語音語法詞彙等方面的許多痕跡(如福州話保存了大量古齊語的痕跡),福州話事實上是中原古漢語的流承。1842年福州被開放為通商口岸,福州話也引入了不少英語詞彙(如福州話“硬幣”叫“鏰peing2囝 giang3”,即英語“便士”的首字音譯加上“囝”(福州話對小物件的稱呼)字。
現狀
在清朝末年以前,福州地區基本屬於單語社會。辛亥革命之後,在福州大力推行國語(普通話),政府不鼓勵市民在公共場合、媒體,尤其是校園中使用福州話。
幾十年來的國語運動,導致福州話正在加速地步入瀕危語言的行列。尤其是在福州市區,學校長期使用普通話教學,甚至使用體罰的方式禁止學生在學校説福州話。不少家長也推波助瀾,認為説福州話對孩子成長有負面影響而在家裏也逼着孩子説普通話。加之外來人口湧入,越來越多的福州年輕人無法使用母語交流。2004年,東南快報記者對福州市區的20名學生進行隨機調查,發現其中9人不會説福州話,佔將近半數;受訪的學生中,沒有一人會哼唱福州話童謠。近年來,政府和民間人士逐漸開始致力保護福州話。2008年3月16日,福州電視台生活頻道開設福州話節目《攀講》欄目,此後數年,該欄目獲得眾多福州市民的喜愛。
馬祖,福州話也面臨同樣的式微困境。台灣當局於2000年頒佈《大眾運輸工具播音語言平等保障法》,保護福州話在公共場合的使用,並在馬祖校園裏實施當地鄉土語言教育。在福州,福州人民廣播電台《左海之聲》頻率FM90.1於2010年10月開播,這是全國第一個24小時以福州方言為主,專門對馬祖播音的廣播頻率。其中,《福州話、齊來講》播音員有與聽眾互動,教學福州話。
以上這些都對保護福州話起着積極作用。

福州話語法詞彙

福州話總論

在我國方言中,福州話不僅以其歷史悠久而聞名,而且以語詞豐富、語體多樣、語流音變複雜而著稱,使許多研究古漢語的專家為之神往。歷史上由於中原文化數度入閩,因此福州方言在上古漢語和中古漢語與當地方言融為一體的過程中,既保存着上古漢語語音、詞彙、語法方面的許多舊痕跡,又保存有不少中古漢語的一些特色,是保存中古音(或稱唐音)最多的方言之一。在許多古籍中可以看到的基本詞彙,一直作為福州方言繼續沿用至今。(注意!下文中,“”內為福州話,()內為翻譯,(直接翻譯/意思翻譯) )。
如“筷子”叫“箸”,“兒子”叫“囝”,“鍋”叫“鼎”,“你”叫“汝“,“風箏”叫“紙鷂”等等。“其”作為量詞,在秦以後的古漢語中已不多見,但卻保留在福州話裏,而且至今使用還十分廣泛。如稱“十個”為“十其”,稱“十個八個人”為“十其八”。
福州話説“下雨”為“桐雨”(或寫成“遏雨”),“桐”字源於“掉”,掉從卓,卓福州話念“doh6”,轉成陽聲韻則念成“dong5”,俗寫成“桐”。丟失福州話説“拍桐”,丟失的丟就是掉,“丟三落四”實是“掉三拉四”。迷路福州話説“拍桐路”,與廣州話説“桐失路”是同一類的音理。
日語多用我國中古唐音,如“修理”一詞,日語同福州話一樣,都念成“鏽裏”。
一會兒,福州話説“仂lik6久gu3”,福清、平潭説“一süok7刻keik6古gu3”。“仂”實是躡,眼睛一眨的意思。“一刻古”的“古”是閩南話的“久”,而“刻”不是指古代漏壺的一刻,不是計時的詞,而是指”瞌(閉合)“的意思。在福州,人死了合上眼了,叫“瞌keik6目mêük7去ko4”。“一刻古”也就是“一閤眼之久”。一會兒的“會”又是什麼意思呢?繁寫“會”字底下是鍋中間是蒸籠,上面是蓋子,是指整套的炊具,會、合同意,故一會兒,也就是“一閤眼之久”的意思。
“才”字福州話念zia2,福清、平潭説“災zai1”。才字寫成川字中心加一畫,顯出水道壅塞以成火災的意思,既不像《説文》説的“草木之初”形狀,也不似《甲骨金文字典》猜的,是器具形狀。上古的“才”與“在”、“災”同源,可作傷害或災害解釋。如《屯南》甲骨文有“辛丑貞王甚狩無才”,這裏的“才”就作傷害解釋。
附加成份的運用詞尾拖個“囝giang3”,其實是對比較小級別或者迷你型的物體的修飾,如“椅囝”(椅仔/凳子)、“妮囝”(小孩)、“厝囝”(小房子),大致相當於普通話的(子)或(兒)的虛詞作用。 所以就不能對父母長輩等名詞後加“囝”。
名詞所有格 “其gi2”(通常類化為li3),如“汝其錢敆茲。”(你的錢在這),一般形容詞形式為“某某其”(某某的)。
極其常用的程度副詞之一是“雅/嘢yia3”(很),如經典的一句“汝生雅/嘢俊!”(你長得很漂亮)。
有字放在動詞前面表示完成時態的,在福州話中很常見。如:“我有收着汝其批。”(我收到了你的信),
普通話“主語+謂語+賓語”的句式在福州方言中常加上一個介詞“共”,例如“我共汝商量。”(我們一起商量),“我共汝真好哦!”(你我關係很好呀)。
動詞“去”字在福州方言中常用補語,表示動作行為已成為結果。如“病好去了。”(病已痊癒),“走去了。”(走了)。
現在進行時 用“禮le3/餒”(正在)加在動詞前表示,如:“依媽敆門口 禮/餒 綻衣裳。”(媽媽在門口正縫衣服)、“依爹着禮做什乇?”(“爸爸正在(那兒)幹什麼?”)
賓語提前的現象比較常見,如“蝦米買兩斤。” 即“買兩斤蝦皮”。“碗買蜀副。”就是“買一副碗”。
表示猜測的疑問詞後置,如“汝應該故未食暝 啊?” (你可能還沒吃晚飯吧?)。這裏的“啊”就相當於語氣詞“吧”。

福州話來自英語的藉詞

在1842年第一次鴉片戰爭結束之後,英國脅迫清政府簽訂南京條約,福州作為五個通商口岸之一的城市向西方的商人和傳教士開放。隨後以英國人和美國人為主的西方人在福州開辦了大量的教堂和西式學校,大量的英語詞彙也隨之被引入福州話,比較常見的有如下詞彙:
  • [kʰouʔ˥],名詞,大衣,來自於“coat”,可對應於福州話“䘿kouk7”;
  • [nɛʔ˥],名詞,球網,來自於“net”;
  • [pʰeiŋ˥˧],名詞,油漆,來自於“paint”;
  • [pʰeiŋ˥˧ ŋiaŋ˧˧],名詞,硬幣,來自於“penny”,可對應於福州話“鏰囝peng1ngiang3”;
  • [tʰɛʔ˥],名詞,錢,來自於“take”;
  • [kɛ˥˧ lo˧˧],名詞,“女孩”的幽默説法,來自於“girl”;
  • [so˥˧],動詞,投籃,來自於“shoot”,可對應於福州話“踅suok7”;
  • [a˥˥ ki˥˧],動詞,再來,來自於“again”。
  • [ma˨˩ laʔ˥ ka˥],地名,指新加坡和馬來西亞,來自於“Malacca”,可對應於福州話“馬來西亞ma3lai3se1a3”;
  • [la˥˧ ko˥],名詞,潤滑油,來自於“lubricant”,由英語發音的首個音節加中文“膏”字組成“蠟膏lak7go1”。

福州話音韻

福州話聲調

聲調(口訣):君羣滾貢郡谷掘
福州話(指廣義上的十邑福州話)基本上是以七個聲調作為主體或原型,但是部分地區喉塞字舒化後變為八個或九個聲調。福州話內部聲調類型差別較大,可以分為閩縣型(市區,閩侯,長樂大部分,連江大部分,永泰靠近閩侯的部分),福清型(福清平潭),永泰型(內部分化嚴重,總體特色是保留有平話西片較古調值,既有與福清相似處,亦有與閩清古田相似處),閩清型,古田型(屏南與之較為相似),羅源型。
名稱
陰平
上聲
陰去
陰入
陽平
陽去
陽入
調號
1
3
4
6
2
5
7
調值
55 ˥˥
33 ˧˧
213 ˨˩˧
24˨˦
53 ˥˧
242 ˨˦˨
5 ˥
例字及拼音
君gung1
滾gung3
貢gung4
谷guk6
羣gung2
郡gung5
掘guk7
上表的例字摘自成書於清朝的福州話韻書《戚林八音》。
戚林八音》把福州話描述成陰平、陰上、陰去、陰入陽平、陽上、陽去、陽入八個音調,此書也由此得名“八音”。但事實上福州話中的上聲無法區分陰陽,歸入上聲調。因此福州話只有七個聲調。
陰入字和陽入字(即入聲字)以[-k]或[-h]結尾。
除了這七個初始聲調,在連讀變調中還產生兩個新的調值:“21”(˨˩,半陰去)和“35”(˧˥,半陽去)。參見連讀變調

福州話連讀變調

同其他漢語方言相比,福州話的連讀變調規則非常複雜。閩縣型變調較為簡單,後字不能變調(此點與漳泉話類似,但是規則較之複雜許多)。當兩個或兩個以上的字組成詞語時,最後一個字永遠不變調,而其他字在絕大多數情況下都要變調。譬如:“獨”、“立”、“日”這三個字都是陽入字,調值都為“5”,屬於第7調號,分別拼作duk7、lik7和nik7。當它們組合成詞語“獨立日”後,“獨”變調為“21”,“立”變調為“33”,因此整個詞語拼作du21 li3nik7。餘下的類型不但前字能變調,後字也能變調,例如閩清話的上聲調值是33,但是上聲做後字時可以變作53或42,例如米粉,單字調都是33,變調後是mi21 hung53,即:米粉mi21hung2。以下是閩縣型的變調規則。
雙字連讀變調規則見下表(豎列代表前字,橫列代表後字):

陰平, 55
陽平, 53
陽入, 5
上聲, 33
陰去, 213
陽去, 242
陰入,24
陰平, 55
陰去, 213
陽去, 242
陰入乙,24
55
55
53
53
陽平, 53
陽入, 5
55
33
33
21
上聲, 33
陰入甲,24
21
21
35
55
陰入甲是以[-k]結尾的陰入字,陰入乙是以[-h]結尾的陰入字。 [2] 

福州話文白異讀

文白異讀的現象很經常在福州話中出現。通常白讀出現於口語詞彙,文讀用於讀書音,但並不絕對。例如:在口語中出現“突然間” 這詞組時一般都文讀成了douk7yuong1 ngang1,很少有人會白讀成sang3mo1sang3ni2;在閩劇中,財主婆本該文讀成zai2zzuo3bo2,但為了增強戲劇效果,戲文用白讀zai2zzuo3ma3的更多。

福州話聲母

聲母口訣(對應列出拉丁文拼音字母):柳l-邊b-求g-氣k-低d-,波p-他t-曾z-日n-時s-,鶯-蒙m-語ng-出c-喜h-。
福州話有十七個聲母。

齦後音
p[pʰ](波),b[p](邊)
t[tʰ](他),d[t](低)

k[kʰ](氣),g[k](求)
[ʔ]零聲母(鶯)
bb[β]
s[s](時)
zz[ʒ]
h[h](喜)

塞擦音

c[tsʰ](出),z[ts](曾)



m[m](蒙)
n[n](日)

ng[ŋ](語)


l[l](柳)



上表的例字也同樣來自於《戚林八音》。
閩縣型以及福清型的母語者一些中青年的使用者無法區別 n 聲母和 l 聲母。例如“老”和“鬧”都可以讀作nau5,也可以讀作lau5。多數人是將 l 併入 n,也有人二者皆可。
作為一門古老的語言,福州話不存在諸如[f]或[v]這樣的唇齒音;也沒有翹舌或兒化音[r]。
鶯代表零聲母,一般情況下不予以任何標註。但是,零聲母遇上 ü或 i 時,應在其前加上字母 y,並改 ü 為u;零聲母遇上u時,應在其前加上字母 w。
[β]和[ʒ]被用斜體記錄,因為它們只存在於連讀音中。參見下文。

福州話聲母類化

聲母類化是福州話非常典型的性質之一。當雙字或雙字以上組合成詞連讀時,首字聲母從不變化,而其他字的聲母往往會發生濁化或鼻音化以匹配前一個字的韻尾
前字的韻尾
後字的聲母
元音韻尾或[-ʔ]

[-ŋ]

[-k̚]
所有聲母都不變化。

福州話韻母

韻母口訣(對應列出拉丁文拼音字母)春-ung花-ua香-üong,秋-iu山-ang開-ai,嘉-a賓-ing歡-uang歌-o須-ü金-ing杯-ui,孤-u燈-eing光-uong輝-ui燒-iu銀-üng缸-oung。之-i東-êng郊-au,過-uo西-e橋-üo,雞-ie聲-iang催-oü初-ê天-ieng,奇-ia梅-ui歪-uai遮-ia溝-eu伓-ng
下表是閩縣型的福州話(指福州市區、閩侯、長樂和連江大部分及永泰靠近閩侯的五地的方言)的元音音素
a

i[i],v[y]
u[u]
e[e],ê[ø]
o[o]
e[ɛ]ê[œ]
o[ɔ]
a[a]
a[ɑ]
上表的元音音素連同鼻音韻尾入聲韻尾,組合成閩縣型福州話的韻母系統。
簡單元音
[a/ɑ](蝦/罷
[ɛ/a](街/細)
[œ/ɔ](驢/告)
[o/ɔ](哥/抱)
[i/ɛi](喜/氣)
[u/ou](苦/怒)
[y/øy](豬/箸)








複合元音
[ia/iɑ](寫/夜)
[ie/iɛ](雞/毅)
[iu/ieu](秋/笑)
[ua/uɑ](花/話)
[uo/uɔ](科/課)
[yo/yɔ](橋/鋭)
[ai/ɑi](紙/再)
[au/ɑu](郊/校)
[ɛu/ɑu](溝/構)
[øy/ɔy](催/罪)
[uai/uɑi](我/怪)
[ui/uoi](杯/歲)



鼻音韻尾[-ŋ]
[aŋ/ɑŋ](三/汗)
[iŋ/ɛiŋ](人/任)
[uŋ/ouŋ](春/鳳)
[yŋ/øyŋ](銀/頌)
[iaŋ/iɑŋ](驚/命)
[ieŋ/iɛŋ](天/見)
[uaŋ/uɑŋ](歡/換)
[uoŋ/uɔŋ](王/象)
[yoŋ/yɔŋ](鄉/樣)
[ɛiŋ/aiŋ](恆/硬)
[ouŋ/ɔuŋ](湯/寸)
[øyŋ/ɔyŋ](桶/洞)



入聲韻尾[-ʔ]
[aʔ/ɑʔ](盒/鴨)
[øʔ/œʔ](扔/嗝)
[eʔ/ɛʔ](漬/咩)
[oʔ/ɔʔ](樂/閣)
[iʔ/ɛiʔ](力/乙)
[uʔ/ouʔ](勿/福)
[yʔ/øyʔ](肉/竹)
[iaʔ/iɑʔ](擲/察)
[ieʔ/iɛʔ](熱/鐵)
[uaʔ/uɑʔ](活/法)
[uoʔ/uɔʔ](月/郭)
[yoʔ/yɔʔ](藥/弱)
[ɛiʔ/aiʔ](賊/黑)
[ouʔ/ɔuʔ](學/骨)
[øyʔ/ɔyʔ](讀/角)
上文提到過,福州話存在兩套入聲韻尾[-k]和[-ʔ],這在福州話的下屬的三個小分支福清話古田話羅源話得到較好的保留,我們稱之為塞音:入聲韻尾[-ʔ]屬於先塞後開型尾韻,收於鼻音h,記為(I)型塞音;入聲韻尾[-k]屬於先開後塞型尾韻,收於鼻音k,記為(II)
塞音表(20個,附例詞):
塞音表
I
ah 百
oh 膜
êh嘔
eih一
eh咩
iah螠
uah劃
uoh曝




II
ak甲
ik直
uk谷
êük菊
aik八
ouk骨
oük角
iak靸
uak罰
uok郭
iek鐵
ük熟

福州話鬆緊變韻

在上一表中,所有的韻母都是以鬆緊韻配套的形式出現的:左邊的韻母叫做緊韻,右邊的韻母叫做松韻。鬆緊韻和聲調聯繫緊密。陰平、上聲、陽平和陽入字為緊韻字,而陰去、陰入和陽去字為松韻字。在連讀變韻時,松韻字會伴隨着變調而把它們的松韻轉變為其相對應的緊韻。
例如,“福”是個陰入字,拼作houk6,“州”是個陰平字,拼作ziu1。當兩個字組合成詞語“福州”時,“福”的調值從“24”變為“21”,同時它的韻母也從-ouk變為-uk,所以這個詞拼作huk6ziu1。而在“中國”一詞中,“中”是個陰平字,因此儘管存在從“55”到“53”的變調,它的緊韻卻不會再發生變化。
注意,閩縣型福州話中的鬆緊變韻只是韻母元音音值上的變化,並非鬆喉元音與緊喉元音的交替。在正常語言環境中,福州話中所有的元音都是鬆喉元音。
鬆緊變韻是閩縣型福州話獨特的現象。這個性質使得閩縣型福州話古奧難懂,甚至無法同其他閩語彼此交流。

福州話比較

福州話同閩南話

閩語羣都同源,不管是詞彙還是語法上,比如説“人”字,所有閩語的白讀都是訓讀為“儂”,等等。
中原移民在西晉末年遷入福州的過程中,第一站是現今的南京和鎮江,一部分人經過浙江來到了福建,落腳點在寧德、福州和泉州,另一支從山西-陝西-河南-湖北-江西-福建-福州。其中大部分集中在閩江流域的下游,當時中原人南下的人羣最南的只到泉州晉江流域上游,當時還沒有漳州。( 並且人數極少,西晉南下的移民主要集中閩江下游-福州,而少部分在閩江上游的閩北-建州和晉江流域上游的泉州、惠安) 福州地區今天還有晉安、青州、懷安洛陽長樂、長安、汾陽、華陽、東關、西關、南陽、燕陽、阡中、林陽、太平港、萬安、虞陽等中原地區的地名。
福州話的白讀比閩南話的白讀更加久遠,福州話的白讀可以追溯到秦漢時期,比如福州話白讀詞彙的“犬”keaing3,而閩南話是“狗”gau3,同樣代表“狗”的意思。 福州話講“尋”sing2(福州話也有用“揣”,讀音為cueai4或cev4),而閩南話講“揣”cuea4,同樣代表“找”的意思。 閩南語閩東語的分化應該是在唐代,閩南語的文讀主要來自七世紀唐音,而閩東語的文讀主要來自十世紀唐音,所以像撮口呼字,兩者就很容易看出區別來。 並且,由於福州受官話影響較深,可以看出,福州話口語中的許多常用詞彙都與古代漢語息息相關,許多可以追溯到先秦時期。下面所分析的福州話特有的詞彙表明其與《詩經》《左傳》的關聯性遠超過其與《楚辭》的關聯性,這顯示了福州人的祖先來自河洛地域。

福州話《詩經》讀音

在《詩經》各篇中,特別值得注意的是《詩經·邶風》和《詩經·鄘風》。眾所周知,歷史上從中原向福建的第一次大規模移民發生在西晉末期的公元308年,即所謂“衣冠南渡”,或稱“八姓入閩”。所謂“八姓”系林、黃、陳、鄭、詹、邱、何、胡,其中的林、陳、鄭與唐朝末期公元892年入閩的王氏共同構成二十世紀初福州的四大姓氏。當時有“林陳一大半,王鄭滿街擺”之説 (“王鄭”在福州話中與當地的一種叫“黃彈”的水果同音)。福州話的形成相信就發生在“八姓入閩”的前後。據傳,林為比干之後,周武王在克商之後賜此姓氏,源於河南牧野;黃源於黃國,在河南潢川一帶,亡國後以國為氏;陳為舜之後,源於陳國,為周武王所封,都河南淮陽,亡國後以國為氏;鄭為周王室的一支,在河南新鄭,鄭亡國後以國為氏。這三大家族均來自於河南,而邶和鄘也就在豫北的湯陰一帶,與“八姓”之首的林氏發源地咫尺之遙。由此可見,福州話受到河南特別是豫北一帶的古方言影響是合乎邏輯的。 用福州話朗讀唐詩也是合韻的,這説明了福州話音系並不來自古越語。
以下僅僅舉出一些古體詩與詞,可通韻或合韻,可見普通話和福州話都是以古漢語音系為主要演變對象的。
前不見古人,後不見來者。 念天地之悠悠,獨愴然而涕下。
在普通話中是 (者zhě-下xìa),不同韻;在福州話中則是 (者zia-下gia),合韻。
李白:關山月
明月出天山,蒼茫雲海間。 長風幾萬裏,吹度玉門關。 漢下白登道,胡窺青海灣。 由來征戰地,不見有人還。 戍客望邊邑,思歸多苦顏。
在普通話中是 (山shan-間jian-關guan-灣wan-還huan-顏yan),全部通韻;在福州話中則是 (山sang-間gang-關guang-灣wuang-還huang-顏ngang),合韻。
李白:子夜吳歌
長安一片月,萬户搗衣聲。 秋風吹不盡,總是玉關情。 何日平胡虜,良人罷遠征。
在普通話中是 (聲shêng-情qing-徵zhêng),通韻;在福州話中則是 (聲sing-情zing-徵zing),合韻。
錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。 此曲祗應天上有,人間能得幾回聞。
在普通話中是 (紛fên-雲yun-聞wên),通韻;在福州話中則是 (紛hung-雲hung-聞wung),合韻。
上述古詩在福州話、普通話中都是通韻的,也有個別古詩在福州話或者普通話均不合韻的例子。

福州話書寫系統

福州話漢字

大部分的福州話詞彙都來自於古漢語,因此都可以用漢字寫出。許多用福州話撰寫的作品也都是用漢字書寫的,譬如《閩都別記》(平話字:Mìng-dŭ-biék-gé)以及清朝末年西方傳教士在福州發行的漢字版本的《聖經》。但是漢字作為福州話的書寫系統,有許多缺點。
首先,福州話保留了許多獨特的漢語詞彙,這些詞是無法用常用的漢字寫出的。譬如否定詞“ma5”,就沒有一個通用的寫法,其用法及發音相當於閩南語的“bē/bōe”(通常寫作袂、𣍐),可能是用源字。有的人把它寫作同音字“賣”,但是“賣”的意思和它卻毫無關聯。有人以“袂”借音書寫,也有人創造由“勿”和“會”組成的“𣍐”,但是“𣍐”卻沒有被大多數字體所收錄。實際上,經多方求證,福州話否定詞ma5是一個合成詞,由兩個字“伓會”組成,“伓ng2會a5”是其原始的發音,但這兩字組連讀成nga5時,是一個開唇鼻音聲母,用來作為會a5 的反義詞,既不響亮,聽起來也易與原詞混淆,而將ng改為與其相近的閉唇鼻音m與其結合成為ma5,則情況全然改觀。因此,ma5應是“伓會”的二字組連讀。福州方言中的這種鼻音韻母ng在二字組連讀中發生轉變的還有許多,例如:食shieh7伓ng2食sieh7連讀成sieh6nieh7,後鼻音韻母ng與聲母s合成轉成前鼻音開唇聲母n;會a5伓ng2會a5連讀成a1ma5,後鼻音韻母ng轉成閉唇前鼻音聲母m;但是:下a5伓ng2下a5來li2則連讀成a1nga5li2,後鼻音ng韻母轉後鼻音聲母ng。
其次,由於缺乏鄉土教育,幾乎所有福州話的使用者都處於福州話文盲的狀態。他們認為方言無法用漢字寫出,而只有普通話才能用漢字寫出。因此當他們書寫福州話時,往往通過普通話的近似發音來錯用漢字。比如,“會使a5sai3”一詞(意思是“可以”)通常被寫作“阿塞”。

福州話平話字

平話字(Bàng-uâ-cê),也稱作“福州話羅馬字”(Hók-ciŭ-uâ Lò̤-mā-cê),是19世紀早期來福州的英美傳教士根據福州話韻書戚林八音 [2]  設計出的一種羅馬化文字,英文也稱作“Foochow Romanized”。平話字從最初的方案到標準化經歷了一系列的變化,於19世紀下半葉定型。
在19世紀到20世紀上半葉,平話字一度興盛於福州話通行區的教會內,《聖經》、《讚美詩集》以及大量的傳教作品都使用了平話字。一些教會學校將平話字學習列入課程當中,比如福州陶淑女中和格致書院。在當時,福州本地百姓會説官話會寫漢字的人很少,而相對易學的平話字便成為了信徒書寫母語的首選。
閩南語白話字不同,平話字從未走出教會的圈子步入民間,而且即便是教會的人,也並不是每個人都會平話字。隨着近一個世紀來的國語運動的發展,如今,平話字已然為人們所遺忘。
出版於1908年的平話字《聖經》 出版於1908年的平話字《聖經》

福州話歷史背景

隨着第一次鴉片戰爭的結束,福州作為最早一批開放的通商口岸成為了歐美傳教士紛至沓來之所。但在當時的福州,百姓既不會漢字,也不會官話,為了在這裏高效地傳教,研究並掌握本地的語言便成了這些傳教士的當務之急。平話字就是在這樣的背景下誕生的。
文獻可考的最初設計者是耶魯大學的畢業生、美以美會來到東亞的第一批傳教士之一的懷德牧師,他在1847年9月7日到達福州。他引入了一套被稱之為“William Jones(瓊斯)音標”的記音系統來記錄福州話的讀音。這套記音系統全部採用拉丁字母,特殊的元音音素通過在拉丁元音字母上方添加特殊符號表示,例如,用à表示[ɛ]、ë表示[ø]、ö表示[ɔ]、ü表示[y],等等。這套記音系統已經具備了羅馬文字的雛形,但由於特殊記號都被標記在字母的上方,所以這種記音方案無法標示字的聲調。後繼的傳教士和學者——美國美以美會傳教士麥利和、美國公理會傳教士摩嘉立(在福州生活了半個世紀)、E. H. Parker(英國外交官)等諸人又不斷地簡化、規範並豐富了瓊斯音標。為了使這套方案能真正充當文字使用,聖公會傳教士愛爾蘭人史犖伯做了一項重要的調整:將所有的特殊符號統一成兩點並置換到元音字母下方,另根據福州話的調值為七個聲調分別設計了聲調符號,標記於每個字主元音字母的上方。這樣,平話字就完全脱離了瓊斯音標的胎盤,作為一款正式的羅馬文字問世了。但是,福州方言的注音方法,無論是明清時期藉助漢字音切注音的《閩林八音》,還是十九世紀的羅馬文字注音的平話字,在21世紀的今天都已經日漸式微了。

福州話傳承

現如今,許多福州方言的愛好者正致力於藉助於拉丁文字母(以流行於鍵盤輸入的英文大小寫字母為主要的採用對象)和阿拉伯數字,將福州方言的聲、韻、調全部拉丁數字化的新型拼音標註形式的改革與探索。並由此出版了許多版本的拉丁數字化拼音的福州方言詞典,這是對福州方言的保護和傳承的濃妝重彩的一項舉措,必將給當代和子孫後代留下一筆可貴的文化和精神上的財富。

福州話文學藝術

福州話閩劇

閩劇(Mìng-kiŏk),也稱作福州戲、福青戲,是用福州話演唱、唸白的福建地方戲曲劇種,流行於以福州市為中心的閩東地區,也傳播到閩北、閩中以及台灣和東南亞各地。閩劇形成於清末,興盛於民國時期。
唱腔和樂器
閩劇的音樂唱腔由粗獷激越的“江湖調”、通俗平暢的“洋歌”、典雅婉約的“逗腔”以及清新活潑的“小調”這四大類組成,其中前三類都不同程度地受到弋陽腔崑曲和徽調的影響,並保留着高腔的幫腔形式,後台幫腔也叫“掏嶺”。演唱時男女均用本嗓,其特點是高昂激越,樸實粗獷,但也有細膩柔婉的唱腔。
江湖調常用曲牌主要有《江湖疊》、《柴排調》、《陰調》等,具有聲調高昂、字多腔少、一泄而盡的特點。
洋歌調主要曲牌可分為“大介大牌”、“中介大牌”、“大介盤答”等。其中一人獨唱的稱為“大牌”,兩人或三人對唱的稱為“盤答”。“大介”、“中介”及“小介”的區別在於起介(開頭鼓鑼)的不同。
逗腔有15種板調,特點是在曲中轉折和結尾處多有“哎”、“依”等虛腔。主要曲牌有《自掏嶺》、《寬板》、《急板》等。
小調系本地和外地傳入的俚歌俗曲,十分豐富,主要有《西湖亭》、《琵琶怨》、《新茶花》等。此外,小調也從徽戲、京劇吸收了一些成分。
辛亥革命後,不少京劇藝人轉入閩班教戲,所以閩劇音樂也吸收了皮黃調等京劇元素。
閩劇的曲牌大部分從弋陽腔四平腔、徽調和崑曲衍變而來的,有不少唱腔仍保留有弋陽腔的特點,即“一唱眾和”的幫腔和“夾滾”。
閩劇介頭打擊樂過門),是綜合了江湖、平講、逗腔、嘮嘮,以及本地民間音樂“十番”的鑼鼓介頭髮展形成的。所有介頭都較有地方色彩武場吸收京劇鑼鼓經較多,但打法上不盡相同。
閩劇主要管絃樂器有橫簫、嗩吶、頭管、二胡、椰胡等;打擊樂器有青鼓、戰鼓,大、小鑼,大、小鈸,磬等。
角色行當
傳統閩劇的場面一般只有七個人,俗稱“七條椅”。
閩劇各行當的道白大量吸收福建民間兒歌、俚語、諺語、歇後語等,鄉土氣息濃郁。
早期閩劇的角色比較簡單,儒林班、平講班的行當由生、旦、丑三個角色構成“三小戲”。後來吸收徽班、京劇的分行,角色漸趨完整, 增加到七個,曰“七子班”,再到九個,稱“九門數”。隨着行當的細緻化,又逐漸發展為“十二角色”,有小生、老生、武生、青衣、花旦、老旦、大花、二花、三花、貼、末、雜等,相當齊全。
劇本
閩劇劇本大部分是以漢字為載體,用福州話寫成,是福州語民間文學的重要形式。大量福州語的歌謠俗諺等都被寫進了閩劇劇本中,而許多閩劇中的台詞又反哺了福州語,成為福州諺語、歇後語的來源。福州的民俗和民間故事往往和閩劇劇本相互滲透,許多閩劇劇本都採用手抄本的形式在民間流傳。在近現代閩劇劇本的創作中,凡是遇到福州話中未考本字的字或作者不瞭解本字的情況,往往用近音字來代替。

福州話歌曲

1、告(叫)一聲老家 孫新凱詞 章紹同曲 胡薇唱
2、出門就像一條龍 潘德銘詞 史榮曲 胡薇、許振旗唱
3、金厝邊,銀鄉里 陳曉嵐詞 沈寶鋼曲 福州市曲藝團
4、八月十五月光光 洪可人詞 賴董芳曲 李定河唱
5、老鄉 林澍詞 林榮元曲 許振旗唱
6、七遛八遛,還是福州 閩鶯詞 史宗毅曲 胡薇唱
7、莫生氣 凡鍈改詞 陳志強曲 朱凌琦唱
8、日頭出山,我妹後生(年輕) 莊理詞 史榮曲 黃哲恆
9、我幫你,你幫我 曉歌詞 陳澤銘曲 福州小茉莉合唱團
10、天堂的一半在人間 劉瓊詞 施雅曲 胡薇唱
11、城市表情 黃錦萍詞 李式耀曲 許振旗唱
12、回老家聽雨 夏雄詞 林鴻坦曲 曲波
13、玫瑰妹妹 林澍詞 肖山曲 李定河唱
14、會做才有卜(搏) 林澍詞 陳新國曲 許振旗、陳靜唱
15、愛情雨 翁朝霞、陳宜通詞 陳宜通曲 曲波、李瑜唱
16、福建好地方 劉瓊詞 駱季超曲 楊明玉等唱
17、酒歌 林光耀詞 葛清曲 葛清唱
18、三月三,青麥蒜 秦戈詞 章紹同曲 福州小茉莉合唱團唱
19、福州,我的故鄉 黃錦萍詞 葛禮道曲 嚴凌唱
20、老鄉 林澍詞 張含弓曲 曲波唱
21、愛情雨 翁朝霞詞 袁榮昌曲 許振旗唱
22、八月十五月光光 洪可人詞 李傑曲 陳瓊唱
23、好朋友 吳蘇寧詞 林泉曲 許振旗唱
24、水鄉人家 孫新凱詞 李式耀曲 曲波、柯羽
25、出門就是一條龍 潘德銘詞 李向京曲 李家回唱
26、兄弟 吳冬梅、楊彤詞 蔣舟曲 曲波唱
27、大拇哥(大拇指)NO.1 林芸生詞 賴董芳曲 阮以欽、林培新等唱
28、含笑花 陳侶白詞 張含弓曲 李瑜唱
29、肯做都會發財 陳宏輪詞 王文麟曲 許振旗唱
30、月圓圓掛天邊 齊梅詞 何羣茂曲 鄭申捷等唱
31、回老家聽雨 夏雄詞 張卓婭曲 胡薇唱
32、你來山花笑 鄒友開、黃如論詞 浮克曲 胡薇唱
33、叫我如何心不醉 鄒友開詞 孟慶雲曲 胡薇唱
34、海連江 黃如論詞 戚建波曲 胡薇唱
35、老家 孫新凱詞 付林曲 許振旗唱
36、孔雀東南飛 鄒友開詞 蘇一曲 許振旗唱
37、水中間(歌曲很好聽) 詞:魏德泮曲:肖山 演唱:肖山
38、再苦也是甜(歌曲很好聽)詞:賴董芳 曲:一樂晴天 演唱:林迪
39、幸福之州 (有望成為福州市市歌)詞:化方 曲:徐沛東 演唱:譚晶

福州話書籍

戚林八音
戚林八音(2張)
閩劇劇本、《閩都別記》、《戚林八音》、《Dictionary of the Foochow dialect》、《福州方言熟語歌謠》、《福州方言詞典》、 《福州方言研究》、《閩語新探索》、 《福州方言志》 、《福州熟語 》、《福州方言音韻詞典》、《閩腔快字》、《現代福州八音字典》、《福州話實用字典》等。

福州話舉例

注:以下左邊是福州話用普通話模擬或福州話的拼音,1234 表示對應普通話音調為第幾聲。中間是對應的意思,右邊是漢字寫的福州話。
福州話例詞表
福州話(虎就娃)
1、綁娃--平話--平話
2、虎糾--福州--福州
3、糗gi1--手機--手機
4、空丟--空調--空調
5、電no1--電腦--電腦
6、電娃--電話--電話
7、益姆--老婆婆--依姆
8、益疊--小弟--依弟
9、衝命--聰明--聰明
10、呀mo3沒--很沒意思--野冇味
11、mo3帶野--沒事--冇貸計
12、咔餾--玩--跤遛
13、giang4--走--行
14、ko3--去--去
15、點呢--哪裏--點呢
16、你養ngo1--小孩--伲囝哥
17、啊(a2)白--知道--會白
18、慢--晚飯--暝
19、倒--午飯--晝
20、假--早飯--早
21、些慢--吃晚飯--食暝
22、金趴---很會吹牛--真奅
23、載--紙--紙
24、醒應蠻--神經病--神經病
25、gong3趴--吹牛,胡説八道--講奅
26、亞力癌--很厲害--野厲害
27、呀把--很棒--野霸
28、卡拉掐--自行車--骹踏車(腳踏車)
29、女山壓種-你長得很漂亮--汝生野俊
30、澇馬--老婆--老馬
31、澇夥--老頭--老貨
32、搭諾--茶葉--茶箬
33、女新類虎糾嫩啊--你是不是福州人啊--汝是伓是福州儂啊
34、塞朒goung3--還要你説--使汝講
35、哪moung2--笨蛋--納悶
36、哩套--太陽--日頭
37、些大--喝茶--食茶
38、醬雷--就是--正是
39、mo3l咯塞--沒用--冇乇使
40、就類種萬--就是這樣--就是總款
41、nguai1妹災度糗仇立撈哇--我的眼淚都笑出來了--我目滓都笑出來了哇
42、嗎--抓--摣
43、sêng4爬--打架--相拍
44、咖鬼哦--太貴了--恰貴哦
45、雅鏽崴--好可憐--野受怪
46、顛兔--電池--電塗
47、煎包--錢包--錢包
48、鎖拔--一百--蜀百
49、餮--哭--涕
50、糗--笑--笑
51、居--書--書
52、亞業--很熱--野熱
53、扒山--爬山--爬山
54、幹咯--監獄--監牢
55、居呆--書呆子--書呆
56、娃--襪子--襪
57、口--褲子--褲
58、簸--布--布
59、烤--釦子--扣
60、碼矬--麻將--麻雀
61、舉--煮--煮
62、嘎嘴--膠水--膠水
63、顢摸--晚上--暝晡
64、假澇--早上--早頭
65、呀噦--很累--野蒻
66、印乃--不用--伓使
67、啊(a2)萊--可以, 好--會使
68、餮來嚄- 撕掉了,拆掉了--扯(拆)掉去
69、緩ngiang3朒--土豆(馬鈴薯)--番仔薯
70、丙鍋--蘋果--蘋果
71、巴鳩--香蕉--芭蕉
72、比霸--枇杷--枇杷
73、嘴我--水果--水果
74、居川--聚餐--聚餐
75、猜澇--蘿蔔--菜頭
76、股啷--鼓山--鼓山
77、跛簸--本子--簿簿
78、載暈--紙巾--紙巾
79、野樣--椅子--椅囝
80、討蝸--頭髮--頭髮
81、妹載--眼淚--目滓
82、妹揪--眼睛--目睭
83、米mo4--眉毛--目毛
84、糗--手--手
85、濤命--透明--透明
86、些酒--喝酒--食酒
87、閉酒--啤酒--啤酒
88、公高--公交車--公交
89、星nang1--老師--先生
90、貼嘎--鐵架--鐵架
91、英tai3-永泰--永泰
92、囡病--南平--南平
93、哈坡--霞蒲--霞浦
94、三命--三明--三明
95、虎槍--福清--福清
96、敏傲--閩侯--閩侯
97、嘎煞--蟑螂--甴曱
98、尾leing1ngang1--衞生間--衞生間
99、腩ngai2--男人--男界
100、朒癌--女人--女界
101、pei3--鼻子--鼻
102、打悔gi1--打火機--打火機
103、糗載--手指--手指
104、喀載--腳趾--骹指
105、so3裂--鑰匙--鎖匙
106、塔--抽屜--屜
107、撈領--樓上--寮頂
108、老啊--樓下--寮下
109、ko3居--考試--考書
110、鄉音--聲音--聲音
111、亂zzo3--亂做--亂做
112、撈胎--樓梯--寮梯
113、mui3kei3--煤氣--煤氣
114、tiang1go1--聽歌--聽歌
115、卡muong1ngiang1--窗户--檻門囝
116、拿拗--拉小便--拉尿
117、南(na1)塞--拉大便--拉屎
118、toung4--糖--糖
119、liang1do3o4(do3o4快速連讀)--領導--領導
120、歸捷-- 幾個 --幾隻
121、西幹--時間--時間
122、哦印ngü3--學英語--學英語
123、mo4--沒、沒有--冇
124、偶--有--有
125、卡利--快點--快仂
126、咩白--不知道--伓會 白
127、億顏--醫院--醫院
128、巴妻--白痴--白痴
129、妻luong4--市場--市場
130、hiang4nie2--兄弟--兄弟
131、雅蛙--很自敖--野活
132、to4--桃子--桃
133、給--桔子--桔
134、利--梨子--梨
135、se1哇--西瓜--西瓜
136、wuong1賴--菠蘿--黃萊
137、播咯(lo4)--葡萄--葡萄(buo1lo4,讀音近似普通話的“菠蘿”)
138、雅告--很滑頭--野猴
139、義摟--味精--味素
140、toung1--湯或熱水--湯
141、醜--醋--醋
142、sieng4--鹽--鹽
143、sie1右--醬油--豉油
144、ei2——1——一
145、nei3----2------二
146、山——3——三
147、sei3——4——四
148、nguai3——我——我
149、ho3——好——好
150、zo3sie4no2——做什麼、幹嘛——做什乇? [3] 

參考資料