複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

眷村黑話

鎖定
眷村黑話,又稱為「眷村土話」、「土話」,係指台灣昔日眷村內流行的詞彙,與一般社會上所使用詞語有相當差別。
中文名
眷村黑話
別    名
眷村土話
類    別
係指台灣昔日眷村內流行的詞彙
裝    幀
精裝

眷村黑話歷史來源

這些詞彙可能源自中國秘密幫會的黑話[來源請求](所謂春點、切口,如數字的稱呼「柳月汪則中,孫新張艾台」,即與江湖黑話中的:「流月汪則中、孫星張崖局」,幾乎同音)與各省方言,有些在今日已鮮少使用。
在過去,這些詞彙常因文化背景不同而不易理解,造成溝通上的困難,知識水準較高者不喜使用。
然而,有部分語彙藉由媒體、外省籍藝人和人口的流動帶至眷村以外的地方,融入普羅眾人的生活中,為社會大眾所接受,不過相當多人士認為這些詞彙難登大雅之堂,在正式場合中不宜出現,一般辭書亦不收。
這些詞句可能源自中國各省方言,今日已鮮罕使用。但亦有少數流傳至眷村以外,逐漸為社會大眾接受。但一般而言,這些詞彙通常被認為缺乏禮數,在知識水準較高者不常、甚至不會使用。

眷村黑話尚存黑話

馬子:女朋友、女性。
咪咪:胸部。
玻璃:臀部或同性戀。
海:大;例巨乳稱「海咪咪」。
條子:警察。
兔子:同性戀者
火山孝子:沉迷歡場的人。
噴子:槍。
梗─橋段(用於相聲)
今罕
搬:飲酒。
搬穿:喝掛了。
念:沒了、沒錢。
苗子:發。
葉子:西裝外套。
火山:吃飯飲酒。
盤子:臉蛋。
妥─睡覺
撇樹─哭泣