複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

當約翰尼邁步回家時

鎖定
《當約翰尼邁步回家時》是一首美國內戰時人們表達希望遠方戰場上的親朋早日回家的歌曲。
中文名
當約翰尼邁步回家時
外文名
When Johnny Comes Marching Home
歌曲語言
英語
意    義
渴望在戰場上的親戚朋友早日回家

當約翰尼邁步回家時發展歷史

《當約翰尼邁步回家時》〔"When Johnny Comes Marching Home"〕,亦稱為《當約翰尼再次邁步回家時》,是一首美國內戰時人們表達渴望他們在戰場上的親戚朋友早日回家的歌曲。
這首歌的旋律和一首愛爾蘭的反戰歌曲——《Jonny I Hardly Knew Ye》相似。同樣使用這個旋律的歌有兒童歌曲《螞蟻一個接一個的前進》〔"The Ants Go Marching One By One"〕以及《動物們成雙成對的進去》〔"The Animals Went in Two by Two"〕。後者的歌詞是由愛爾蘭裔美國人派崔克·吉爾摩〔Patrick Gilmore〕所寫的,他的歌詞完全與原本的反戰歌詞相反。
使用同樣旋律的還有"For Bale",這是一首叛亂分子污衊佔領新奧爾良的聯邦軍的歌曲。

當約翰尼邁步回家時歌詞

《When Johnny Comes Marching Home》
When Johnny comes marching home again,
Hurrah! Hurrah!
We'll give him a hearty welcome then
Hurrah! Hurrah!
The men will cheer and the boys will shout
The ladies they will all turn out
And we'll all feel gay,
When Johnny comes marching home.
The old church bell will peal with joy
Hurrah! Hurrah!
To welcome home our darling boy
Hurrah! Hurrah!
The village lads and lassies say
With roses they will strew the way,
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.
Get ready for the Jubilee,
Hurrah! Hurrah!
We'll give the hero three times three,
Hurrah! Hurrah!
The laurel wreath is ready now
To place upon his loyal brow
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.
Let love and friendship on that day,
Hurrah, hurrah!
Their choicest treasures then display,
Hurrah, hurrah!
And let each one perform some part,
To fill with joy the warrior's heart,
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home
《Jonny I Hardly Knew Ye》。
When on the road to sweet Athy,Hurroo Hurroo
When on the road to sweet Athy,Hurroo Hurroo
When on the road to sweet Athy
A stick in the hand, A drop in the eye
A doleful damsel I heard cry
Johnny I hardly knew ya
Where are the eyes that looked so mild,Hurroo Hurroo
Where are the eyes that looked so mild,Hurroo Hurroo
Where are the eyes that looked so mild
When my poor heart you first beguiled
Why did ya run from me and the child
Johnny I hardly knew ya
We had guns and drums and drums and guns,Hurroo Hurroo
We had guns and drums and drums and guns,Hurroo Hurroo
We had guns and drums and drums and guns
The enemy never slew ya
Johnny I hardly knew ya
Where are the legs with which you run,Hurroo Hurroo
Where are the legs with which you run,Hurroo Hurroo
Where are the legs with which you run,
When first you went to carry a gun
Indeed your dancing days are doneJohnny I hardly knew ya
You haven't an arm, you haven't a leg,Hurroo Hurroo
You haven't an arm, you haven't a leg,Hurroo Hurroo
You hadn't an arm, you hadn't a leg
You're a armless, boneless, chickenless egg
You'll have to be put with the bowl to beg
Johnny I hardly knew ya
I'm happy for to see ya home,
Hurroo Hurroo
I'm happy for to see ya home,Hurroo Hurroo
I'm happy for to see ya home
From the isle of Ceylon
Johnny I hardly knew ya

當約翰尼邁步回家時中文大意

當約翰尼再次邁步回家時,
萬歲!萬歲!
我們將會給他熱誠的歡迎
萬歲!萬歲!
男人們將會歡呼而男孩將會呼喊
所有的女人都會出來慶祝
而我們都覺得興奮無比,
當約翰尼邁步回家時。
老教堂的鐘會喜悦地敲響着
萬歲!萬歲!
歡迎我們親愛的男孩回家
萬歲!萬歲!
村莊裏的少年和少女説着,
併為他回家的路鋪上玫瑰,
而我們都覺得興奮無比
當約翰尼邁步回家時。
準備好狂歡慶典,
萬歲!萬歲!
我們將給英雄無比歡呼,
萬歲!萬歲!
月桂花圈現在已準備好
將放在他忠貞的頭上
而我們都覺得興奮無比
當約翰尼再次邁步回家時。
讓那天充滿愛與友情,
萬歲!萬歲!
展示你們最珍貴的珍寶,
萬歲!萬歲!
並各自表演節目,
讓喜悦充滿勇士的心,
而我們都覺得興奮無比
當約翰尼邁步回家時。

當約翰尼邁步回家時小趣聞

這首歌的音樂也被The Clash使用在他們的一首歌“英國內戰”(English Civil War)之中。
另外,在卓別林的經典影片《大獨裁者》裏,這首歌的音樂也短暫出現
這首歌的旋律在布魯斯·威利斯的電影Die Hard: With a Vengence中的Simon Gruber的一景有出現過,也曾經在庫貝里克的經典黑色喜劇電影奇愛博士當中多次出現,伴隨B-52轟炸機的場景。
這個也是台灣中華職棒統一獅隊的洋將佈雷的出場主題曲,每當他一上場打擊觀眾就會開始演奏這首歌。
這首歌的旋律還被英國足球俱樂部利物浦(liverpool football club,LFC)的球迷們用於歌頌他們的頭號射手費爾南多.託雷斯,創造了一首託雷斯之歌,每當託雷斯進球,安菲爾德球場上空就會響起萬人高唱的這激情澎湃的聲音。
歌詞:
His armband proved he was a red
Torres! Torres!
You'll never walk alone it said
Torres! Torres!
We bought the lad from sunny Spain, he gets the ball and scores again
Fernando Torres,
Liverpool's number 9!