複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

田家元日

鎖定
《田家元日》是唐朝詩人孟浩然所作的五言律詩。該詩一、二句寫觀測星象,言在除夜、元日交替之際,北斗之斗杓由北轉向東的情況;三、四句一轉,寫自己已到智慮、氣力強盛之年,沒有官祿,卻關心民命,為農擔憂;五、六句道出他與老農的交往;結尾二句寫農家根據氣象,推斷這一年乃豐收之年,充滿了希望。全詩沒有明顯的起伏,語調平和,而靜味深長。 [4] 
作品名稱
田家元日
作    者
孟浩然
創作年代
唐朝
作品出處
全唐詩
文學體裁
五言律詩

田家元日作品原文

田家元日
昨夜鬥回北,今朝歲起東
我年已強仕,無祿尚憂農
桑野就耕父,荷鋤隨牧童
田家佔氣候,共説此年豐 [2] 

田家元日註釋譯文

田家元日詞句註釋

⑴元日:農曆的正月初一。
⑵鬥:指北斗星。回北:指北斗星的斗柄從指向北方轉而指向東方。古人認為北斗星斗柄指東,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。
⑶起:開始。東:北斗星斗柄朝東。
⑷強仕:強仕之年,即四十歲。
⑸無祿:這裏主要指沒有官職,而不是強調沒有工資。祿,官吏的薪俸,相當於現在公務員的工資津貼。尚:還。
⑹桑野:這裏指屬於詩人自己的田地。不能狹隘地理解為“栽植了桑樹的田野”或“種滿桑樹的田野”。桑,古時候以“桑、麻”代替對農作物的稱呼。就:靠近。耕父:農人。
⑺荷:扛,擔。
⑻佔氣候:根據自然氣候推測一年收成的好壞。佔:推測。
⑼年豐:年成好。 [1] 

田家元日白話譯文

昨天夜裏北斗星的斗柄轉向了東方,從今天清晨起,新的一年又開始了。
想一想,我今年已經是四十歲的人,雖無官職也無俸祿,但仍擔心農事。
種滿桑麻的田野裏靠近耕作的農夫,我也扛起鋤頭跟着牧童一起來勞動。
聽着有經驗的農家人推測今年收成,我也跟着他們討論這是一個豐收年。 [1] 

田家元日創作背景

唐玄宗開元十五年(727年),孟浩然第一次赴長安參加科舉考試,然而,科舉不中。當時孟浩然已經三十九歲,所以,了仍留在長安獻賦以求賞識。唐玄宗開元十六年(728年)初春,詩人曾在太學賦詩,名動公卿,一座傾服,為之擱筆。傳説張説曾私邀入內署,適逢玄宗至,孟浩然驚避牀下。張説不敢隱瞞,據實奏聞,玄宗命孟浩然出來相見,結果孟浩然誦讀了自己的一首詩,其中有“不才明主棄”之句。唐玄宗聽後十分生氣地説:“卿不求仕,而朕未嘗棄卿,奈何誣我!”就沒有啓用孟浩然。孟浩然迴歸襄陽後,漫遊吳越,飽覽大好山水之勝,寫下許多優美的山水田園詩篇。 [1] 
這首詩創作於唐玄宗開元十六年(728年)春節,詩人有感於自已去長安應試時的親身感受,寫下此詩。 [1] 

田家元日文學賞析

田家元日作品鑑賞

這首詩通過描寫作者沒有為官的哀傷,以及跟農夫一起推測天氣收成,借詩抒情,表現出作者不甘隱居躬耕的心情。
“昨夜鬥回北,今朝歲起東”,描寫斗轉星移,歲月不居,昨晚除夕還是寒冷的隆冬,今朝大年初一起來就已經是和煦的春天。這兩句通過斗柄指北向東轉動的快速過程顯示時間的推移,節序的更替,暗點了題中的“元日”。
“我年已強仕,無祿尚憂農”,寫詩人已進入四十歲的壯年時期,本應出仕,大有作為,但未曾得到一官半職,雖然如此,他對農事還是非常重視,非常關心。這一聯概述了詩人仕途的遭際,表露了他的農本思想,體現了他不以物喜、不以己悲的可貴品質。詩人既初隱於鹿門,不僅結交了大批淳樸善良的農夫野老,同時又直接參與了田事勞作,自然有了對農村的深厚感情,憂喜以共,苦樂同心。但另一方面,作為一個有理想的知識分子,不能叫他完全沒有奮飛沖天的幻想。時代的隱者都有遠大的志趣,所以無論他的出山或其後的再次歸田,都深刻地表現了詩人對農村鄉土真摯的愛戀。
“桑野就耕父,荷鋤隨牧童”,展示了一幅典型的田園牧歌圖。白天,在田間,詩人和農夫一起扶犁耕作;傍晚,在路上,詩人荷鋤伴牧童一道迴歸村莊。由此,人們彷彿可以看到詩人與農夫並肩勞動,促膝休息,“但道桑麻長”的情景;彷彿可以聽到詩人與“短笛無腔信口吹”的牧童應和的笛音歌聲,從而深深地體味到田園風光的美好,田園生活的快樂。
“田家佔氣候,共説此年豐”扣題,明確點題,寫田家元日之際憑藉占卜紛紛預言今年是一個豐收年。顯然,這首詩沒有狀寫辭舊迎新的熱鬧,沒有抒發節日思親的情感,而是將詩人自身恬淡、愜意的情趣水乳般交融於節日氣氛之中,令人讀來自覺有一種和諧自然之美。
詩中首尾兩聯反映了中國古代農民非常重視觀測天象,注意氣候、節令與農業生產的關係,其中雖有某種程度的迷信色彩,但更多的是從生產實踐中總結出來的經驗,有一定的科學價值。中間兩聯敍寫了自己的隱居生活內容,其中隱隱透露了作者不甘隱居躬耕的心情,説明他的鹿門隱居只是為了取得清高的聲望,以便得到引薦進而達到入仕的目的。這首詩既嘆自己的不遇,惜壯志之難伸;又復悲天憫人,憂農收之不豐,隱然有一心以天下為己任的懷抱。本來,士各有志,人各有願;而在總的希望的水中,九派百支,主流總趨於一個定向:願年年月圓花好,願歲歲人壽年豐。只不過表現的形式不同而已。
這首詩敍寫了詩人新年伊始的心緒。前四句寫時光匆匆,又一年開始了,自己已屆四十,仍未做官,不禁產生淡淡的哀傷。後四句寫自己與牧童、農人一起推測氣候、年成,不覺又有一絲自適之情。全詩沒有明顯的起伏,語調平和,而靜味深長。尾句“共説此年豐”當有雙重含義:一是指農田耕種的豐收,二是企盼即將去長安赴試有一個好的結果。 [1] 

田家元日名家點評

南開大學古籍與文化研究所研究員鄧安生、南開大學歷史學院教授孫佩君《孟浩然集》:“這首詩雖然含有年已四十還不能出仕的慨嘆,主要還是寫與農夫牧童為伍,元日共話豐年的隱居生活情趣。全詩樸素自然,有平淡之趣。” [3] 

田家元日作者簡介

孟浩然(689—740),唐代詩人。本名浩,字浩然。襄州襄陽人,世稱孟襄陽。因他未曾入仕,又被稱為孟山人。早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望後,尚能自重,不媚俗世,以隱士終身。曾隱居鹿門山,生了六子。詩與王維並稱“王孟”。其詩清淡,長於寫景,多反映山水田園和隱逸、行旅等內容,絕大部分為五言短篇,在藝術上有獨特的造詣。有《孟浩然集》三卷,今編詩二卷。 [5] 
參考資料
  • 1.    (唐)孟浩然.孟浩然集.南京:江蘇鳳凰文藝出版社,2020.01:30-33
  • 2.    (清)曾國藩纂;喬繼堂編.十八家詩鈔 中[M].上海:上海科學技術文獻出版社,2020:967
  • 3.    鄧安生,孫佩君.孟浩然集[M].南京:鳳凰出版社,2020.06:133
  • 4.    曾凡玉.唐詩譯註鑑賞辭典[M].北京:崇文書局,2017.02:225
  • 5.    蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典[M].上海.上海辭書出版社.1983.1401