複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

現代漢語規範詞典

鎖定
第一版收單字約13,000個,詞目68,000餘條,其中當代新詞語、新義項逾4000條。 [1] 
第二版歷時6年的修訂,在第一版的基礎上,增收了大量新詞語、補充了新義項。本詞典嚴格按照國家語言文學規範標準編寫,是一部綜合性語文詞典
第三版於2014年8月面世,嚴格貫徹《通用規範漢字表》進行了修訂,表外字不再類推簡化。增補上百條新詞語、新義項、新用法。
2022年8月,國家語言文字工作委員會重點項目《現代漢語規範詞典》完成新一輪修訂,8月20日,外語教學與研究出版社在北京發佈《現代漢語規範詞典》(第4版)。 [6] 
中文名
現代漢語規範詞典
作    者
李行健
出版時間
2010年5月01日
出版社
外語教學與研究出版社,語文出版社
頁    數
1774 頁
ISBN
9787560095189
定    價
83 元
開    本
32 開
裝    幀
精裝

現代漢語規範詞典第二版圖書信息

現代漢語規範詞典詞典特點

倡導規範:嚴格按國家語言文字規範標準編寫。
《現代漢語規範詞典》第2版 《現代漢語規範詞典》第2版
內容豐富:7.2萬條詞目、8萬餘條例基本反映現代漢語詞彙面貌。
貼近教學:5500條提示囊括中高考易錯、易混的形、音、義、用法。
突出應用:800多組辨析助你掌握常見近義詞、多音字的細微差別。
增補新詞:2600餘條新詞語、新用法體現時代特色,如“和諧社會”“軟實力”“低碳經濟”“減排”“微博” [4]  等。
內設彩圖:360多幅彩色精美插圖有地提高語文學習興趣。

現代漢語規範詞典詞典序言

《現代漢語規範詞典》(以下簡稱《規範詞典》)自2004年1月出版以來,對促進人們樹立語文規範意識、正確使用國家通用語言文字起到了明顯的積極作用,受到了廣大讀者和業內同行、專家的歡迎。出版至今雖僅6年多,但這6年來的社會語文生活發展變化很大,對規範型語文辭書提出了更高的要求,其中基礎語文教育在這方面的需求更顯突出;同社會語文生活關係密切的規範標準也相繼出台了或調整了多份,需要語文辭書及時予以落實和普及,這樣也才能更好地適合基礎語文教育和社會語文生活各方面的需要。鑑於此,編寫組與外研社通力合作,主要從以下四個方面完成了《規範詞典》自初版以來的首次修訂。
一、調整收字收詞,注重時代性
傳統的以字頭帶詞條的詞典編纂方式至今仍是比較實用的,對於基礎語文教育來説也是如此,但所收的字、詞必須跟上時代需求。所以,針對近些年基礎語文教育用字出現的變化,以及其他方面的用字需求變化,參考國家語委公佈的社會用字調查統計資料,本次修訂對所收字頭做了一些調整。如:增補的600多個字中的“淈(ɡǔ)”“嵁(kān)”“硿(kōnɡ)”等,就是語文篇目教學中必須掌握的字;“佛”增補的音項bì、“汶”增補的音項mén、“嗛”增補的音項qiè等,就是語文篇目教學中必須掌握的讀音。
收詞方面的調整同樣力求跟上時代需求。本次修訂所增補的2600多條詞語,既是較為高頻穩定地進入了社會語文生活的,也是在基礎教育階段就需要知曉以至會用的。如:所增“零和”“減排”“軟實力”“硬實力”等詞,所增“低碳經濟”“和諧社會”“生態文明”“行為科學”等語,就是如此。對一些原收詞語在義項設立和用法上的調整也是如此。如:“規整”增設了“使符合一定標準”義項,“世情”增設了“國際形勢和世界格局”義項,“導航員”增加了新用法“做好學生的網絡導航員”等。同時,從基礎語文教育實際及其他語用實際考慮,本次修訂也刪除了約1400條現已不大常用的詞語。
二、引導語文生活,突出規範性
自《中華人民共和國通用語言文字法》頒行以來,用規範字、説普通話已成為全社會的普遍共識。各方面讀者尤其是廣大師生已不滿足於對國家標準的一般瞭解,而是希望通過語用實例進一步掌握規範標準的具體內容和適用範圍,認為這是提高語文能力的重要內容,也是基礎語文教學的重要環節。因此,修訂版不僅在字形、詞形、注音、釋義、示例等環節上積極落實國家發佈的語文規範標準,還通過“提示”對其進行重點闡釋,以消除讀者在學習、掌握這些標準時可能出現的疑惑和歧解,儘可能知其所以然。
漢字歸部是語文基礎教育中的一個重要環節,本次修訂,我們根據國家語委新發布的《漢字部首表》和《GB13000.1字符集漢字部首歸部規範》,對詞典的字頭排序和部首檢字逐一審定,使之切實符合國家標準。
此外,國家科學技術名詞審定委員會對科技名詞的審定成果、有關部委發佈的科技術語規範標準中,涉及社會語文生活的,我們在《規範詞典》修訂中同樣嚴格、及時地予以落實。比如,根據《GB/T 19201—2006 熱帶氣旋等級》,調整了“熱帶氣旋”“風級”“暴風”“大風”“微風”等19個詞條的釋文;又如,根據第26屆國際天文學會聯合會大會關於冥王星歸入矮行星的決定,修訂版增補了“矮行星”詞條,調整了對“行星”“太陽”“太陽系”及原九個行星等12個詞條的釋文。
三、指導語文學習,凸顯實用性
努力為讀者提高正確使用國家通用語言文字能力提供幫助,是這本詞典的編寫初衷,也是本次修訂的着力點。而《規範詞典》中的“提示”恰能較好地起到這種作用,恰能較好地為基礎語文教育服務。6年多來不斷有讀者提出進一步加強“提示”的建議。所以,本次修訂,我們既打磨原有“提示”,努力使之更加精準有用;又增加了多音字辨析性“提示”近400條、近義詞(字)辨析性“提示”1300多條,使“提示”總量增加到約5500條。比如【稀薄】與【稀疏】,在【稀疏】條增補“提示”:“跟‘稀薄’不同。‘稀疏’側重間隔大;‘稀薄’側重含量少,濃度低。”又如新增的【壯別】與【壯行】,在【壯別】條寫有“提示”:“跟‘壯行’不同。‘壯別’多用於生離死別,多用於遠行的人,可帶賓語。‘壯行’①跟‘壯別’無意義聯繫;‘壯行’②多不用於生離死別,多用於為遠行者送行的人,不帶賓語。”
同時,本次修訂增加了365幅彩色插圖,旨在有助於讀者形象、準確地搞清所釋詞語的內涵與外延。
四、追求內容科學,提高學術性
辭書完善是永無止境的,其中學術水平的提高尤其如此。本次修訂,我們積極吸收學界的研究成果和廣大讀者的反饋意見,對包括附錄在內的詞典各個方面進行了比較系統的審改。比如,一些專家提出不應把句法格式的意義歸為該格式中某個詞的意義,這個意見很好,我們據此更正了十來個詞的詞類標註。又如,根據學界多數專家的意見,我們將表示事物特徵和分類的“區別詞”獨立出來,成為獨立的詞類,這於中學生來説也是有益的。
再有,作為現代語文詞典,其學術性已經遠不限於語文領域。面對百科性詞語越來越多地進入社會語文生活的現實,進入中小學語文課堂,迫切需要把編寫組建設成學習型的團體。可以説,6年來的修訂過程就是我們不斷進行知識的結構性“充電”過程。通過“充電”,才使我們對“扣壓”與“扣押”作出了通俗易懂的辨析;才發現“海洛因”等詞條釋文中的“麻醉劑”“鎮靜劑”改為“麻醉藥”“鎮靜藥”更符合相關領域的規範説法;才更加認識到在語文詞典中把“消磁”定為主條、把“退磁”定為副條是合適的;等等。
常言道“十年磨一劍”。就辭書建設而言,編寫,不易;打磨,更難。本次修訂,儘管我們下了不少工夫,也自謂有些創穫,但“磨”的成效如何,只能請讀者在使用中評判。我們期待着廣大讀者和業內同行、專家的教正,爭取隔一段時間再行修訂,力求使《規範詞典》更好地為社會服務。
《現代漢語規範詞典》編寫組
2010年6月15日

現代漢語規範詞典詞典目錄

再版前言
序一
序二
序三
前言
凡例
音節表
部首檢字表
難檢字筆畫索引
詞典正文(附西文字母開頭的詞語)
彩色插圖(1~16)
附錄
常用語言文字法律及規範標準
漢語拼音方案
漢字筆畫名稱簡介
部分常見部首名稱和筆順表
漢字筆順規則表
漢字筆形變化規律舉要
新舊字形對照表
文章中數字的一般用法
部分計量單位名稱統一用字表
中國歷史紀元簡表
標點符號主要用法簡表

現代漢語規範詞典詞典説明

--《現代漢語規範詞典》編寫組領導小組
我們的《現代漢語規範詞典》自2004年2月15日發行以來,受到廣大讀者和學界的鼓勵,有些讀者和同仁指出了其中應改進的地方,我們珍重鼓勵和批評,改進不足,並對讀者提出的若干疑問進行了解答。但是,也有一些人對這本詞典從立項編寫到出版發行進行歪曲事實的責難,甚至是造謠攻擊。為了排除干擾,現將一些帶根本性的問題澄清如下:
一、編寫這本詞典恰恰是由“國家授權”的
江藍生同志在她寫的“提案“中説:“未經國家授權、未經權威機構審查而自行編寫的詞典擅自以‘規範’自居,是非常不嚴肅的。”她説得很對。因此,由中國社會科學院語言研究所詞典編輯室幾位同志編輯、由社會科學文獻出版社1994年出版《現代漢語規範字典》是非常不嚴肅的;因此,納入國家資助哲學社會科學研究課題,由國家語委常務副主任、國家語委科研規劃領導小組組長王均同志於1993年3月31日籤批,課題名稱為“現代漢語規範詞典”的立項、編寫、出版、發行是非常嚴肅的。
二、國家語委有權力和責任成立課題組
編寫全面貫徹執行國家現行語言文字規範標準的詞典
上個世紀90年代,面對時代前進、語言發展的現實,面對國家語委等部門先後發佈多份語言文字規範標準、同時又有一些規範標準被廢止和調整的現實,國家語委作為主管全國語言文字工作的最高行政機關,有權力和責任成立課題組,編寫一部旨在全面準確地貫徹執行國家各項現行語言文字規範標準的詞典。江藍生等同志作為從事語言文字工作多年的業內人士,對我國目前社會語文生活的狀況和國家語委的工作進展情況是十分了解的,然而卻對國家語委的這一舉措橫加指責,這是毫無道理的。
三、書名中為什麼要含有“規範”二字
我們從不認為書名中沒有“規範”二字的就都是不規範的詞典,從不認為有“規範”二字的就都是規範詞典。我們這本詞典書名中的“規範”二字指的是體現國家通用語言文字法、國家語言文字方針政策的各項現行的語言文字規範標準,即本詞典旨在努力全面貫徹執行這些規範標準。這個含義是在這本詞典的三份序言及前言中已經説明了的,是在全書中認真落實的。因此,從上個世紀90年代初期申請這個課題時起,就用的是這個名稱,一以貫之至今。對此,江藍生等同志是完全清楚的,而今卻突然發難,其用心令人費解。
四、用規範命名出版系列工具書是怎麼回事
現代漢語語文生活豐富而多歧,這是不爭的事實。為了努力編寫好《現代漢語規範詞典》,我們對現代漢語通用漢字、現代漢語成語、現代漢語慣用語、現代漢語異形詞等進行了先行研究,並以字典、詞典等形式形成研究成果,而後將其中的較成熟部分納入《現代漢語規範詞典》。我們這種研究方法、這種工作模式是審慎的,負責的。江藍生等同志對此也要橫加指責,不知是何居心。
五、“規範是法律詞,是一種國家行為”
所謂“規範是法律詞,是一種國家行為”的説法是非常片面的
規範標準的確是由權力機關、行政機關以至行業等制定的,規範性文件往往是跟行政法規、地方性法規、部委規章等並提的。但絕對不能由此便得出某些語言學專家所説的“規範是法律詞,是一種國家行為”的片面結論。所以,不但《現代漢語規範詞典》,而且《辭海》《現代漢語詞典》《新華詞典》等諸多辭書對“規範”一詞的釋文中均沒有上述片面説法。對於“規範”一詞的準確全面含義,想來大家是完全清楚的,然而某些人卻要煞有介事地講這種明顯片面的話,犯了常識性的錯誤,為什麼呢?早在1986年,黨中央、國務院就明確了新時期要以語言文字規範化、標準化為工作方針。根據這一方針,國家語委十多年來制定了一系列語言文字規範標準。聯繫有的人多年來對待新時期語言文字工作方針的態度,對待各項新出台的語言文字規範標準的態度,他們之所以會犯上述常識性錯誤的原因恐怕就不言自明瞭。
六、所謂“‘規範詞典’確實已經使用詞變得非常混亂”的説法是十分荒唐的
至於個別人驚呼“現在看來,‘規範詞典’確實已經使用詞變得非常混亂”,此説更值得深思:其一,將“規範”二字寫入字詞典的書名,非始於《現代漢語規範詞典》。其二,我們的《現代漢語規範詞典》發行至今尚不足一個月,居然就有這麼大的社會效力嗎?未免太荒唐了吧!其三,在語言文字受到污染的情況下,強調“規範”又何罪之有?其四,目前圖書市場上書名中含有“規範”二字的字詞典有很多種,究竟誰是真貨,誰是假貨,羣眾自有眼力辨別,這大概也不是某個人可以一手遮天、自己説了算的。其實,為一本詞典的出版如此大動干戈,恐怕“醉翁之意不在酒”,明眼人自會悟出個中玄妙。
七、所謂“《現代漢語規範詞典》是依照《現代漢語詞典》的體例編纂的”説法是完全沒有根據的
我們十分尊重《現代漢語詞典》和其他各種好的辭書,一直在虛心地學習《現代漢語詞典》和其他各種好的辭書。但是,為了全面準確地貫徹執行國家各項現行的語言文字規範標準,我們的工作藍圖——《編寫條例》先後七易其稿,按照這份條例的規定所編寫的詞典,從收字、收詞,對繁體字異體字的處理,字詞的拼音標註,詞條的排序,對同音同形詞的處理,直至釋義、示例、對音形義等方面的提示,跟《現代漢語詞典》都有很大的差別。王寧同志所説“《現代漢語規範詞典》其實並沒有離開《現代漢語詞典》的框架”,“是依照《現代漢語詞典》的體例編纂的”是完全沒有根據的。 [1] 

現代漢語規範詞典第四版

2022年8月,國家語言文字工作委員會重點項目《現代漢語規範詞典》完成新一輪修訂,8月20日,外語教學與研究出版社在北京發佈《現代漢語規範詞典》(第4版)。 [6] 
新修訂完成的《現代漢語規範詞典》(第4版),收錄單字12000餘個、詞目72000餘條、例證80000餘條。詞典設立5400多條“小手提示”,重點指出字形、字音、字義及用法上的易混、易錯之處。除了繼續嚴格貫徹落實《通用規範漢字表》《漢語拼音方案》《第一批異形詞整理表》《普通話異讀詞審音表》等多項既有規範文件或標準外,還根據新的變化及時作出調整。增補了近千條新詞語,其中包括“共享經濟”“新常態”“碳達峯”“碳中和”“互聯網+”“移動支付”等反映時代發展的熱詞,以及貼近人民羣眾日常生活的“網紅”“羣聊”“腦補”“腦洞”等詞語。增收了“見賢思齊”“文以載道”“法不阿貴”“厚德載物”“三省吾身”“鄉梓”“束脩”“舉隅”“竹枝詞”等傳統文化詞語。 [7] 

現代漢語規範詞典第三版修訂信息

現代漢語規範詞典編纂歷史

《現代漢語規範詞典》於上世紀90年代開始編寫。由外研社於2004年正式出版以來,迄今已歷經十載,完成兩次修訂。詞典編纂的初衷,就是嚴格貫徹國家語言文字規範標準,用詞典的形式指導廣大一線教師的語言文字教學,幫助學習者準確掌握規範的語言文字知識。2014年8月26日,《現代漢語規範詞典》(第3版)新書發佈會在北京召開,國家語委相關領導以及詞典編寫組的專家學者出席了會議。

現代漢語規範詞典修訂信息

現代漢語規範詞典書影 現代漢語規範詞典書影
《現代漢語規範詞典(第3版)》是一部以中等文化程度為讀者對象的中型語文詞典。嚴格按照國家現行語言文字規範標準確定字形、讀音、詞形等,收單字12,000餘個,詞目72,000餘條。第3版在2版的基礎上主要從以下四個方面進行了修訂:
(一)全面落實《通用規範漢字表》,增補字表有而《現規》未收錄的字。這些字大多是人地名姓氏用字、科技名詞用字與文言教學用字。
(二)解決詞典與字表衝突之處。
(三)增補近年來已經被社會多數人接受、相對比較穩定的新詞新語、新義項、新用法,也增補了詞典本應收錄但前兩版漏缺的一些詞語。
(四)改正前兩版中的錯誤或不夠嚴密的地方。

現代漢語規範詞典發佈信息

國家語言文字工作委員會重點項目《現代漢語規範詞典》完成新一輪修訂,推出第3版。這是國內首部全面貫徹《通用規範漢字表》的中型語文詞典。“微信”“失聯”“正能量”“吐槽”“拍磚”被收入,“屌絲”“白富美”“超女”等落選。 [2] 
增補上百條時代新詞
據介紹,《現代漢語規範詞典》(第3版)在修訂過程中增補了上百條體現時代特色的新詞語,“微信”“失聯”“正能量”“吐槽”“拍磚”“接地氣”“細顆粒物”高頻熱詞都被收入其中。
一些詞語的新義項、新用法也被增補到新版中來。例如,“土豪”原本是指“舊時地方上的豪強,即農村中有錢有勢的惡霸地主”,《現代漢語規範詞典》此前僅收錄了這個義項。然而,隨着“土豪”這個詞語網絡新義的流行,第3版在修訂的過程中也補充了新的義項,即“今也指富有錢財而缺少文化和正確價值觀的人”。
再如,人們以前使用“理財”這個詞,一般就是籠統地指稱“管理財務;負責財務工作”。隨着經濟形勢的發展,人們也更傾向於使用這個詞來“特指為實現財產的保值、增值,對財產進行經營”。第3版緊隨語言自身的發展變化以及社會用語的新情況進行修訂,使之更加完善,更適合讀者的需要。 [2] 
對熱點新詞進行實用解讀
第3版從實際的用法出發,對熱點新詞進行了準確、實用的解讀。以“網購”為例,《現代漢語規範詞典》(第3版)的釋義為“網上購物。即購物者通過互聯網查看商品信息、提交訂單,商家以郵寄、快遞等方式送貨上門,或由網購者到指定地點自行提貨。有款到發貨、貨到付款等交易方式”。這條釋義不但向讀者解釋了“網購”的含義,還給讀者提供了一些如何在互聯網購物的必要信息,具有很強的實用性和時代性。
剩男”“剩女”“吊絲”“白富美”“喜大普奔”等詞彙未被收入。 [2] 
修訂歷時三年
《現代漢語規範詞典》(第3版)的修訂歷時三年。據主編、教育部國家語委諮詢委員李行健介紹,此次修訂嚴格落實《通用規範漢字表》的精神,增補了近400個表內的漢字,這些字主要用於姓氏、人名、地名、科技名詞以及文言教學。這次修訂,將缺收的這些字種,按照漢語拼音字母順序進行了統一,增補在第3版所設的“補編(一)”中,如:“(chán)”“(jué)”等。 [2] 
全面貫徹《通用規範漢字表》
《現代漢語規範詞典》修訂嚴格落實《通用規範漢字表》的精神,增補了近四百個表內的漢字,這些字主要用於姓氏、人名、地名、科技名詞以及文言教學。這次修訂,將缺收的這些字種,按照漢語拼音字母順序進行了統一,增補在第3版所設的“補編(一)”中,如:“陎(shū)”“龑(yǎn)”“崌(jū)”“鱨(chánɡ)”“玃(jué)”等。 [3] 
除增補字種外,《現代漢語規範詞典》(第3版)還根據《通用規範漢字表》調整了相應的字際關係近300處。其中包括增減規範字對應的繁體字、異體字,變更異體字的字形、筆畫序等。另外,《字表》將52個繁體字或異體字確定為有限規範字,即它們分別在某使用範圍之內是規範字,在某使用範圍之外則仍是某規範字的繁體字或異體字。本次修訂對此逐一予以落實。如:“克”的繁體字“剋”,用於表示訓斥、打人時讀kēi(不讀kè),作為一個獨立的規範字使用;讀kè時,則是“克”的繁體字。該字在第2版《現代漢語規範詞典》已有處理,但較之《字表》不夠到位,本次依據《字表》做了更為明確的表述。 [3] 
此外,《現代漢語規範詞典》(第3版)還將所收錄的《字表》以外的179個類推簡化字退回繁體,即落實了《通用規範漢字表》“表外字不類推”的精神。 [3] 
貼近語文教學
新改版的《現代漢語規範詞典》收錄單字12000餘個、詞目72000餘條及8萬餘條例證,充分反映了現代漢語詞彙的基本面貌。詞典設立5500多條“小手提示”,重點指出字形、字音、字義及用法上的易混、易錯之處,更有800多組辨析展示常見近義詞、多音字的細微差別,幫助讀者規範漢字使用,助力學生輕鬆備戰中考、高考。以“啓用”和“起用”為例,詞典除了分別標註了兩個詞的釋義和用法,還在後面特別標明:“E‘起用’跟‘啓用’不用。‘起用’的對象是人,指提拔或重新任用;‘啓用’的對象是物,指開始使用。” [3] 

現代漢語規範詞典第一版圖書信息

詞典定位
《現代漢語規範詞典》是一部什麼樣的詞典?
《現代漢語規範詞典》是以促進語言文字規範化為主要目的,以收錄現代漢語通用詞語為主要內容,以中等文化程度的讀者為主要服務對象的中型語文工具書。
書名: 現代漢語規範詞典
首席顧問:呂叔湘李榮許嘉璐
主編李行健
出版社外語教學與研究出版社語文出版社
出版日期:2004-8-1
統一書號: ISBN7-5600-3975-8
開本: 32
書籍價格: 69
書籍介紹: 本詞典收單字約13,000個,詞目68,000餘條,其中當代新詞語、新義項逾4000條。
嚴格按照國家語言文學規範標準編寫的綜合性語文詞典
《現代漢語規範詞典》第1版 《現代漢語規範詞典》第1版
收詞豐富,基本反映現代漢語詞彙概貌
按詞義發展脈絡排列詞條義項
按照詞條的不同義項和語法功能標註詞性
收錄大量新詞、新義和新用法,力求詞條立目釋義與時俱進
提示常見易混、易錯用例,引導規範使用

現代漢語規範詞典收詞量

本詞典收錄《現代漢語通用字表》7000個通用字和一部分“字表”外不十分生僻的字。共收單字約13,000個,現代漢語通用詞語約6,8000條,基本上反映了現代漢語詞彙的概貌。

現代漢語規範詞典收詞依據

國家語委和教育部曾發佈過《現代漢語通用字表》,與之配套需要一個《現代漢語通用詞表》。《現代漢語規範詞典》編寫組承擔了研製“通用詞表”的任務,成果已經通過專家審查。
《現代漢語規範詞典》原則上收錄了《現代漢語通用詞表》中的全部詞語,同時還補充了少量詞表中未收的詞。與此同時,《現代漢語規範詞典》還補充了將近4000條新詞語和部分常用詞語的新義項。

現代漢語規範詞典詞典特色

規範性、科學性、實用性、新穎性。
規範性
主要體現在三個方面:
1. 凡是國家有關部門有明確規範標準的,《現代漢語規範詞典》堅決全面貫徹執行。
比如嚴格按照《簡化字總表》《現代漢語通用字表》《第一批異體字整理表》規範字形,根據《第一批異形詞整理表》規範詞形;根據《漢語拼音方案》《普通話異讀詞審音表》規範注音;按國家有關文件(如1984年國務院發佈的《關於我國統一實行法定計量單位的命令》)規範技術術語名稱和計量單位。
2.沒有規範標準的,從語言事實出發,按約定俗成的原則處理。
如“空穴來風”這個成語,詞典既有解釋為“事出有因”的,也有解釋為“無稽之談”的,而《現代漢語規範詞典》把它的意義概括為“原比喻出現的傳言都有一定原因或根據;現指傳言沒有根據”。這樣分清了歷史和現在,便於讀者理解。
3.國家在不同時期頒佈的規範標準也有內部不統一的地方,編者通過整合消除其矛盾和不確定性,使讀者真正有據可依。
科學性
主要體現在以下三方面:
1.在收詞方面,詞典以《現代漢語通用詞表》為基礎,結合語言使用現狀,確立了詞典詞目。收詞68000條,作為一部中型語文詞典來説,收詞豐富,基本反映了現代漢語詞彙概貌。
2.詞典按歷史引申脈絡排列義項,為科學地研究詞義歷史發展、學習詞義古今不同用法提供了依據。
3.詞典還按不同義項和語法功能標註詞性,為詞彙研究提供了新的方法。這些特點既是科學性和學術性的體現,同時也為讀者提供了方便,增加了使用功能。
新穎性
第一,這部詞典收錄了新詞、新義項4000多個。比較全面地反映了近年來出現的一些新詞語、新用法。比如收錄“非典型肺炎”“界面”“藍牙技術”等新詞彙,給“桌面”“財富”等詞賦予新義項。
第二,詞典反映了時代精神,體現了環保意識。如對一些野生動物詞條的解釋中,只説明其生物特性,而不提食用價值,有的條目下明確寫有“屬國家*級保護動物”,有些還專門用了提示來説明。如“熊掌”條中明確提示:“為保護野生動物,國家有關法規禁止把熊掌列為食品”。
實用性
原因有以下三點:
1.設立了豐富的“提示”,辨析易混、易錯用例,對字詞的形、音、義、用法都進行了比較和區分,不僅説明什麼是規範的,還有針對性地説明了哪些是不規範的,用一種的人文關懷精神,一種方便讀者的精神,去貫徹規範標準。
2.按歷史引申脈絡排列義項,便於老師把一個字、詞的來龍去脈講清楚,區分古今不同意義和用法。而標註詞性便於學生對句子、段落進行正確的語法、語義分析。
3.詞典正文後面還附有豐富附錄,把語文規範標準通過表格具體體現出來,便於教學中隨時查閲,避免老師們花大量時間去查閲大量規範文件。

現代漢語規範詞典其他信息

現代漢語規範詞典小手圖

詞典中的“小手圖”主要提示了:
1. 字頭部分的提示側重在字音、字形、字義容易產生混淆和出現錯誤的地方。
2. 字音的提示主要有以下幾種情況:
(1)《普通話異讀詞審音表》規定的統讀音,提示為“統讀×”。
(2)易誤讀的字,提示為“不讀×”。
(3)多音字易混讀的,提示為“這裏不讀×”。
3. 詞條部分的提示側重以下幾方面:
(1) 提出對異形詞規範的處理意見;
(2) 指出詞語在讀音或寫法上應注意的地方;
(3) 指出詞語在使用中應注意的地方;
(4) 對一些易混的同義詞、近義詞着重在用法上進行簡要的比較。

現代漢語規範詞典收錄姓氏

我國的姓氏文化悠久而豐富,為了有助於讀者對我國現代常用姓氏有個整體性的瞭解,我們將我國現代常用姓氏列為一表,附錄在詞典正文之後。為了節省篇幅,這本詞典正文中的字頭下不再列姓氏義項(只有姓氏義項的字頭,要在正文中列寫姓氏義)。所以,當在正文中查找不到您所要查找的姓氏義時,可到《附錄·中國500常用姓氏》中去查。比如“單”字,無論讀dān時還是讀shàn時,都不是隻有一個姓氏義項,所以要到那份附錄中去查它的姓氏義。經查得知,“單”作姓氏時,既有讀dān的,又有讀shàn的,但“兩音分別來源於不同的兩個姓,今shàn姓居多”。
這份附錄中每個姓氏前面的序號是按其現代使用頻率由高到低排列的,即序號的數值越小,使用頻率越高,可詳見姓氏表前面的説明。比如,“蕭”排為第62位,“肖”,排為第75位。這一頁的註釋②介紹了“肖”作為姓氏有兩個讀音,介紹了作為姓氏的“肖”與“蕭”的關係,只要留意一下就不會鬧出“不許姓‘肖’”的笑話了。
有些姓氏在讀音、與其他某姓氏的關係、簡化字與繁體字的對應關係等方面比較複雜。對於這樣的姓氏,附錄中加有註釋,以供讀者瞭解。比如,排在第83位的“閻”與排在第118位的“閆”是兩個不同的姓氏,不是繁體字與簡化字的對應關係,因此對“閻”姓加了註釋:“不可簡化為‘閆’,‘閆’是另外的姓。”又如,對排在第285位的“凃”加了註釋:“與‘塗’本為一姓”。

現代漢語規範詞典解答讀者

《現代漢語規範詞典》自2004年2月15日發行以來,受到廣大讀者的熱情鼓勵,有些讀者指出了其中應改進的地方,還有些讀者對這本詞典中某些問題的處理提出了疑問(提出疑問本身同樣是一種鼓勵)。我們珍重鼓勵,改進不足,並就讀者提出的若干疑問解答如下,且歡迎廣大讀者繼續指出我們的不足,提出需要解答的問題。
一、《現代漢語規範詞典》中“規範”二字的含義
我們從不認為書名中沒有“規範”二字的就都是不規範的詞典,從不認為有“規範”二字的就都是規範的詞典。本詞典書名中的“規範”二字指的是體現國家通用語言文字法、國家語言文字方針政策的各項現行的語言文字規範標準,即本詞典旨在努力全面嚴格地貫徹執行這些規範標準。這個含義在本詞典的三份序言及前言中已經説明。
二、字頭、詞條中某些問題的處理
1. 關於姓氏“肖”的處理 本詞典正文中的字頭下不列姓氏義項(只有姓氏義項的除外),而是將常見姓氏以附錄方式列在正文之後。像“肖”姓,根據使用頻率列在“附錄·中國500常用姓氏”的第75位,並加有註釋:“歷史上有肖(xiào)姓。今‘肖’多為‘蕭’姓的俗寫,讀作xiāo。注意‘肖’不是‘蕭’的簡化字,蕭姓最好不要隨意寫成肖姓。”所以,不必有“不讓人姓‘肖’”的疑慮。
2. 關於異體字“淼”中華人民共和國文化部中國文字改革委員會1955年聯合發佈的《第一批異體字整理表》就將“淼”確定為“渺”的異體字,我們對此自然要按照異體字處理。
3. 關於“蔭”的讀音國家語言文字工作委員會、國家教育委員會、廣播電視部1985年聯合發佈的《普通話異讀詞審音表》將“蔭”審訂為“yìn(統讀)”,並規定“樹~”“林~道”應作“樹陰”“林陰道”。這份規範標準的第10項“説明”中已經明確:“人名、地名的異讀審訂,除原表已涉及的少量詞條外,留待以後再審”。所以,像“柳蔭街”的“蔭”只能“留待以後”解決,作為全面貫徹執行國家現行語言文字規範標準的《現代漢語規範詞典》不自定規範標準。
4. 關於“國際公制” 這是一個專用概念,內涵與外延都很明確,它主要規範了長度單位、質量單位和容量單位,而不是對所有計量單位的規範。所以,國務院1984年2月27日發佈的命令規定:“我國的計量單位一律採用《中華人民共和國法定計量單位》”,而不是簡單化為“國際公制”。我國的法定計量單位中既包括國際單位制的基本單位及國際單位制中具有專門名稱的導出單位,也包括國家選定的非國際單位制單位。基於此,在“國際公制”的釋文中寫明“我國政府規定,以國際公制為我國的基本計量制度”。
5. 關於“共生” 這是一個百科性詞條。由於它已經進入社會語文生活,使用頻率較高,我們收錄了這個詞條。它包括共棲和寄生兩種情況,我們在釋文中指出了這一點。其中“寄生”未必都對被寄生體(宿主)有害。如根瘤菌對豆科植物就無害(可參閲《辭海》的“根瘤、根瘤菌、根瘤菌劑”等詞條)。又如,人體皮膚表面都有保護性菌羣。
6. 關於“紅彤彤、濕漉漉”的注音 我們在這本詞典的“凡例·三、注音”的第一條規定:“全部字頭和語詞條目均按《漢語拼音方案》的規定,用漢語拼音字母以普通話語音注音,按四聲標調。不注變調和變讀,必要時用文字説明。”所以“紅彤彤、濕漉漉”都是標註的本調。但據我們調查,“紅彤彤”中的“彤彤”在普通話口語中讀陰平的頻率明顯較高,所以加提示:“在口語中‘彤彤’讀tōnɡtōnɡ”;而“濕漉漉”中的“漉漉”在普通話口語中變讀為陰平的頻率很低,所以未加這樣的提示。
7. 另外,關於“首席顧問”問題 這本詞典的首席顧問是按照擔任工作時間順序排列的,這在書的作者頁中已經説明。三位先生是在不同時期先後分別擔任首席顧問的。其中呂叔湘、李榮兩位老先生已經作古,我們永遠懷念這兩位獻身於現代漢語規範事業的先驅。 [5] 
參考資料