複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

王賢才

(醫學翻譯家、教授、主任醫師)

鎖定
王賢才,醫學翻譯家、教授、主任醫師,九三學社江西省委會原副主委。
中文名
王賢才
國    籍
中國
教學職稱
教授
臨牀職稱
主任醫師

王賢才人物經歷

出生於上海,原籍為九江縣永安鄉,其父曾是民國時期九江市開業醫生。1946年秋,在上海正風中學附小畢業後,王賢才隨家人遷回九江,在九江同文中學繼續學業。1951年,他考入青島山東大學醫學院。
歷時3年,中譯本10冊出齊,共460萬字。我國是首先推出《希氏》15版譯本的國家。《希氏》原著是200多位專家共同編著的,各國譯本也都是上百人的專家班子共同完成。迄今王賢才仍是世界上獨力完成《希氏》15版全書翻譯的人
1984年,王賢才被中組部、人事部、國家科委等評為首批國家級有突出貢獻的中青年專家,1991年獲國務院特殊津貼(終身享有)。
1984年,王賢才加入九三學社。他是九三學社江西省委首屆常委,二、三、四屆省委會副主委,九三學社第八、九、十屆中央委員。
1985年起,王賢才任江西省政協委員和第五、六、七、八屆常委,全國政協第六、七、八、九屆委員。
2003年退休後,應西安世圖之請,完成《西氏內科學》21和22版全書的譯述(應西安世圖要求改《希氏》為《西氏》),都是工程浩繁的鉅著,21版600萬字,22版815萬字。 至此王賢才共出版譯著43部,逾5000萬字。他是中國譯書最多的醫學翻譯家。發達國家科技翻譯需求有限,因此他也是世界上譯著最多的人。
王賢才還寫了很多文學作品,寫過長、中、短篇小説和電影文學劇本。散文隨筆隨寫隨發於《人民政協報》《光華時報》《縱橫》《世紀》等報刊。
他還有兩部小説將由學苑出版社出版,一部是紀念“七七”全面抗日戰爭80週年的《十四歲男子漢》(14萬字),一部是寫京劇藝人的長篇小説《女起解》(23萬字)。都是耄耋之年的作品。 [1-2] 

王賢才科研著作

從醫學專業角度看《醫學專業英語語法》 [3] 
參考資料