複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

王文興

(台灣作家)

鎖定
王文興(1939年9月24日-2023年9月27日),籍貫福建福州台灣著名作家。1946年遷居台灣,畢業於台灣大學外文系,曾赴美國愛荷華大學國際作家工作坊從事創作研究,於1963年獲得藝術碩士學位。1960年和白先勇歐陽子陳若曦等人創辦《現代文學》雜誌,負責編輯事務。曾任台灣大學外文系教授,現已退休,專事寫作。著有長篇小説《家變》《背海的人》。2011年,以他為主角的紀錄片《尋找背海的人》獲金馬獎最佳剪輯和最佳紀錄片兩項提名,最終獲得最佳剪輯獎。
中文名
王文興
外文名
Wang Wen-hsing
國    籍
中國
民    族
漢族
籍    貫
福建福州
出生日期
1939年9月24日
逝世日期
2023年9月27日 [9] 
畢業院校
台灣大學
畢業院校
愛荷華大學
職    業
作家
主要成就
榮獲第十三屆國家文藝獎
榮獲花蹤世界華文文學獎
出生地
福建福州
信    仰
天主教
代表作品
《家變》
《背海的人》
配    偶
陳竺筠

王文興人物經歷

王文興 王文興
王文興出自福州的書香門第。1946年,舉家遷台,先住在台灣南部的東港,兩年後遷居台北,他早在台灣師範大學附屬高級中學讀高中時就對文學產生了興趣,同時開始寫小説。高中畢業後,他考取台灣大學外文系,1958年王文興作為大一學生,在《台大青年》發表了第一篇小説《守夜》。1960年王文興和同班同學白先勇歐陽子陳若曦等人創辦《現代文學》雜誌。早期的《現代文學》編輯事務多半由他負責。台大畢業後,他前往美國愛荷華大學的作家工作室從事研究,獲得藝術碩士學位。1965年回國,在台灣大學外文系擔任講師,1979年升任教授,主講英美小説等課程多年,提倡精讀,對文學藝術之品評、賞析,有其獨到、精闢之見解,極受學子之讚賞。後來也有在中文系任教。1985年入天主教。2005年與夫人陳竺筠教授同時自台灣大學退休。退休後開始撰寫第三部長篇小説。 [1] 
他的作品深受西方現代主義影響。代表作《家變》描寫一個現代知識青年在成長期間所遭遇的精神衝突。作品出版後引起較大爭論。有人説是“中國近代小説少數的傑作之一”,是“台灣文學二十年來最令人驚心動魄的一本突破性的小説”;也有人説是“一本內容貧乏得可憐的作品”。 [2] 
1999年,王文興連獲兩項殊榮──《家變》同時榮登“台灣當代文學經典三十”和“20世紀中文小説100強”的榜單。“台灣文學經典三十”和“二十世紀中文小説一百強”分別為台灣文建會(由《聯合報副刊承辦)和香港亞洲週刊》主辦的國際學者票選活動。
2007年,王文興獲台灣大學榮譽博士學位。2009年,王文興榮獲台灣文學之最高榮譽──國家文化藝術基金會第十三屆國家文藝獎。 [1-2] 
因為王文興與法國文化一直維持緊密的關係,並且翻譯了法國作家波特萊爾的著作,也參加許多法國作家的聚會。為表彰王文興對台法文學與藝術交流的重大貢獻,法國政府於2011年4月22日向王文興頒贈法國藝術及文學勳章的騎士勳位。 [3] 
王文興於2011年8月27日晚奪得馬來西亞文學界最高榮譽的花蹤世界華文文學獎

王文興個人作品

王文興作品介紹

王文興作品
王文興作品(4張)
1973年,《家變》出版,引發軒然大波,這本小説對形式、結構和語言的創新被賦予了政治意義,也使王文興被冠以當時的“五大毒草”之一。
“我不是從時代的角度來看家庭的問題。我在想《家變》裏頭如果有什麼看法的話,早幾百年前也都有,從古都有,對家庭衝突的思考,沒什麼特別時代性。台灣有個作家跟我説,《家變》的故事每家都在發生。”
背海的人》則耗費他近四分之一世紀的時間才寫就,文字晦澀難懂,極具象徵意義。小説以南方澳為背景,一個退伍軍人“爺”置身陌生而複雜的族羣中——漁民、外來者、退伍老兵、妓女,更陷入鬱郁不得志的命運泥沼。小説裏,南方澳叫作“深坑澳”。
“深坑澳都是象徵的意思,全台灣地圖裏找不到這3個字。但坑澳不少,可能是日語變過來的,我就把這幾個字採納過來,綜合一下,把這個小港叫深坑澳。人掉在裏頭,等於掉到深坑裏,拔不出來。”
王文興曾解釋他的文學偏向於symbolic realism,即綜合象徵和寫實的文學。“那樣一個漁港本身就有象徵性。遠在天邊的小港,一個異鄉人流落在那邊,吃飯、人生男女的問題,都是最原始的。”
“實驗主義大概在中國古典文學裏是不太敢用的,我們看到的最激烈的實驗主義大概就是李商隱了。任何實驗主義在當時都比較前衞。” [4] 
王文興寫作很慢,作品不多,但每次呈現在世人眼前,總是撼動文壇。寫作速度以“慢”見稱的王文興,坦承他並不享受“慢”的過程,因為他的“慢”是為了克服很多困難以達到設定目標,而這個過程絕不是一件輕鬆和快樂的事。王文興第一部長篇小説《家變》發表以來受到極多的爭議,第二部長篇小説《背海的人》的寫作文體也引人側目,第三部長篇小説正在創作中,據説是一部與宗教有關的小説。對於還未發表的第三部長篇小説,他預計也會引起大家的討論,他賣關子的説,宗教不會是討論的重心,但文字或其他部份應會引起爭議。

王文興作品風格

王文興在1973年發表的長篇小説《家變》,引起不小的迴響。部分評論家認為作者在藝術上追求所謂“文字要創新”,因而一些句子常常顛來倒去,顯得古怪難懂;但有的評論者則持不同看法,顏元叔認為《家變》文字創新,臨場感強勁,人物刻畫真實,細節抉擇精審,筆觸細膩含蓄。1981年完成的長篇《背海的人》,也再度引起熱烈討論,內容透過現代寓言的形式,反映批評人性社會。王文興以形式的創造肯定主題的嚴肅,鮮明題材,顛覆了傳統倫理、傳統教化下的傳統思維。此外,特殊的文字運用,往往成為王文興小説作品中最引人注意的,無論是詞彙選用、文句架構、甚至是字音與字形,都極具實驗性。 [5] 

王文興作品列表

編號
書名
出版社
出版時間
作品類別
01
書和影
聯合文學出版社
1988年4月
論述(散文)
02
洪範書店
2002年7月
散文
03
2003年7月
04
龍天樓
文星書店
1967年6月
小説
05
環宇出版社
1973年11月
06
十五篇小説
洪範書店
1979年9月
07
背海的人(上)
1981年4月
08
草原底盛夏
1996年9月
09
1999年9月
10
玩具手槍
志文出版社
1970年11月
合集 [5] 

王文興個人生活

王文興與妻子陳竺筠
王文興與妻子陳竺筠(3張)
1969年,王文興與台灣大學同系的陳竺筠教授結為秦晉之好,四十年來夫婦二人相知相隨,同進同出,雙雙並在2005年1月同時榮退。退休後,王文興專事寫作至今,陳竺筠則以其美妙之英文文筆繼續為台大作無私之奉獻與服務。王文興很感念妻子長年的體貼,認為幸福安定的婚姻生活對其寫作提供了最佳的環境。 [1] 

王文興個人觀念

王文興
王文興(14張)
少年時代的王文興,也和很多同學一樣,讀書速度很快,恨不得一天之內把所有的書都讀完。但大一那年,他的讀書態度有了很大轉變:“起先我只是光求文字表面意思的理解,到大一那年發現文字背後還有意思。”正是這一發現,讓他認識到了之前囫圇吞棗式快讀的弊端,認識到了慢讀、細嚼慢嚥的重要性,“當時我正在讀一篇莫泊桑的小説,用慢讀的方法,能感受到一句裏面對一個人形象的描寫,都如此栩栩如生,如果快讀,這一句很容易就含糊過去,我是從那時就決定寧可慢讀。”王文興建議每天只讀2000字,不必讀太多,讀太多了消化不了,等於沒讀,因為只有對所讀的書做到充分了解之後,才算得上是真正掌握了書的內容,“我的意思是説讀得慢,除了應該根據文字本身的速度以外,還應該加上理解。所以絕不能只是讓眼睛掃過去,眼睛掃過去的話等於沒讀,快讀等於沒讀。我們讀詩就是慢讀,任何人讀舊詩,李白、杜甫的詩句你能夠一眼掃過去嗎?”慢讀,因為是建立在認真思考的基礎上,所以就特別細緻,就能從所讀的書中發現一些容易被忽略的問題。但是,面對當下浩如煙海的書籍,慢讀必將失去一些閲讀機會,這也是許多讀者的困惑,王文興是怎麼看待這一問題的呢?他説:“真正好的東西讀一兩頁,滿意度是跟讀一大部書沒兩樣的。給自己規定硬性一天閲讀幾小時,詳細地閲讀,慢讀,讀不多也沒關係。讀不多就等於讀很多,因為你收穫很多。快讀一天五六十頁,等於什麼也沒得到。” [6] 

王文興家族背景

祖父王壽昌 祖父王壽昌 [7]
其曾祖父王羹梅為清道光舉人,曾任廣東的知府。其祖父王壽昌,字子仁,號曉齋,曾與林紓合譯《茶花女》,但王文興認為,第一次把《茶花女》介紹到中國的節譯本主要由其祖父一人完成 [4]  。王壽昌不但精通法律、法語,中文造詣也較高,嗜好文學、詩畫、書法。他對子女的教育也十分重視,不惜重金延名師教子女詩詞、書畫、撫琴。王壽昌有八子四女。八子是王廣、王辛、王鬱(即王慶定)、王煒、王勰、王邁、王飛崖、王鐵崖(即王慶純);四女是王燕、王生、王真、王閒。 [7] 
伯祖父王福昌,字幼石,船政前學堂第二屆畢業,亦留學法國,專習硝藥。1886年回國,任馬尾船政局法文翻譯,惜不永年。王福昌之子王景岐(即王慶驥),字石蓀,清末留學巴黎八載,為法語及國際法專家,民國時期歷任駐外公使。精於詩、書,曾為林紓口譯《離恨天》和《魚雁挾微》二書,著有《流星集》《椒園詩稿》和譯文《不平之鳴》等書,是民國時期著名外交家。王福昌之女王穎是黃花崗英烈方聲洞之妻,早年留學日本,參加孫中山先生組織的中國同盟會,是辛亥革命早期反清鬥爭的志士。方聲洞犧牲後,王穎擔起家庭重擔,含辛茹苦地把革命後代培養成人,成為外交學院的法語教授。民國初年,她在北平宣武門外開了一家長善醫院,掛牌行醫,為創建方聲洞紀念醫院籌集資金而辛勞奔走。 [7] 
其父親王慶定(即王鬱,1899-1981)畢業於震旦大學,獲法國文學學士學位,後留學比利時,且善古體詩。姑姑王真、王閒以及叔叔王邁少承家學皆有文名,擅詩詞。姑姑王閒的詩有陶淵明的風格,後來志趣一轉,成了京城有名的古琴演奏者。父輩裏最有才氣的慕陶(即王邁),喜歡上家裏一個丫頭,祖父王壽昌勃然大怒,一心拆散他們,就把慕陶送去別處讀書,沒多久慕陶病死他鄉。惜英年早逝,其遺稿由其姊王真整理為《喬倩詩詞》傳世。 [4]  王友喬倩名邁,字達之,子仁先生壽昌之季嗣也。性富情感。家有婢,豔而蕩,喬倩眷之甚。母氏知而嫁之,誤適蕩子不安於室,卒淪落風塵。喬倩思不忘懷,因而善愁多病。嘗有《金縷曲·題照》雲:“恰是霓裳侶,問幾時,瑤台岑寂,誤來塵土。一片幽懷應有恨,付與清華舊譜。想月夜輕寒院宇,翠袖吟商應更好,聽鳳篁別有凝心處。只合向,嬋娟語。飛花倘作迴風舞,算年來飄零異縣,添人悽楚。卻恨啼鵑無氣力,不替紅芳為主。君試看尊前夢雨,散入江煙流澹碧,怕無端吹上新眉嫵。空贏得,恨如許。”其鍾情憐惜於此婢者深矣!喬倩既厭里居,乃遊於汴。久之亦不遂其志,竟抑鬱而死。當其將往時,有《鳳凰台上憶吹簫》雲:“離笛一聲,吾今去也,暮煙黯遍江頭。算年來心事,盡付東流。孰信多情無益,空贏得、辛苦凝眸,誰憐我,一身憔悴,三載閒愁。休休,今生已矣,獨自去思量,且莫羈留。只家山堪戀,臨別登樓。見説梁園春好。更可嘆,萍絮飄流。傷心處,天涯孤影,歲月悠悠。”情景悽痛,自是其絕筆讖兆矣。悲夫!其姐耐軒女士真,亦善詩詞,能畫。輯喬倩詩詞,附刊於《曉齋遺稿》,並撰二十年來同懷回憶錄,系以《鎖窗寒·哭六弟》雲:“汴水雲飛,楚天日遠,離魂何處?清遊未倦,斷送俊年如許。望徵鴻千絲,縈恨歸去,卻付東流去。念孤衾病館,風霜悽咽,有懷訴延佇。最難度,正別浦。燈深羣山,霧暮聯襟,喚酒仍舊,榕城舊侶。獨西風荒草自春,梵梵玉樹歸塵土,沉吟繞夢池塘,淚灑幽窗雨。” [8]  其最小的叔叔王鐵崖是位國際知名法律專家,早年留學英國,入倫敦政治經濟學院攻讀國際法,後因歐戰返國。是北京大學著名法律教授,任過中國國際法學會會長,國際海牙常設仲裁法院仲裁員,聯合國前南斯拉夫國際刑事法庭法官等諸多重要職務。主編《百科全書法律國際法》,著有《新約研究》《戰爭與條約》《國際法》等。 [7] 
參考資料