複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

爍迦羅

鎖定
爍迦羅,梵文 Cakra 的音譯,意譯為輪、金剛、精進。《楞嚴經》偈頌中有“爍迦羅心無動轉”句,大概是由於詩句字數的關係,才使用了音譯而不是意譯,並非“爍迦羅”不可翻譯或禁止翻譯。《同長水疏》曰:“爍迦羅,雲堅固不壞也,又翻為輪。”《慧琳音義》四十二曰:“爍迦羅,此名精進也。”“舜若多性可銷亡、爍迦羅心無動轉。”兩句詩的大意應該是:即使(永久不變的)空性可能會消失掉,(我修道的)精進心也不會有絲毫改變。
中文名
爍迦羅
外文名
Cakra
出    處
楞嚴經
意    譯
為輪、金剛、精進
偈頌原文
妙湛總持不動尊。首楞嚴王世稀有。銷我億劫顛倒想。不歷僧祇獲法身。
願今得果成寶王。還度如是恆沙眾。將此深心奉塵剎。是則名為報佛恩。
伏請世尊為證明。五濁惡世誓先入。如一眾生未成佛。終不於此取泥洹
大雄大力大慈悲。希更審除微細惑。令我早登無上覺。於十方界坐道場。
舜若多性可銷亡。爍迦羅心無動轉。南無常住十方佛。南無常住十方法。
南無常住十方僧。南無釋迦牟尼佛。南無佛頂首楞嚴。南無觀世音菩薩。
南無金剛藏菩薩。