複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

燦燦

(2023年Afterglow演唱的歌曲)

鎖定
《燦燦》(燦々)是Afterglow演唱的歌曲,由Jin作詞、作曲,廣澤優也編曲。於2023年9月2日作為數字單曲發行 [1] 收錄在樂隊於2024年4月3日推出的迷你專輯《忘れらんない日々のこと》中 [2] 
中文名
燦燦
外文名
燦々
Sansan
所屬專輯
忘れらんない日々のこと
歌曲時長
3分15秒
歌曲原唱
Afterglow
填    詞
Jin
譜    曲
Jin
編    曲
廣澤優也
音樂風格
流行
發行日期
2023年9月2日
歌曲語言
日語

燦燦創作背景

《璨然》是BanG Dream!企劃中的藝人合作樂曲,由日本音樂人、作家JIn創作,少女樂隊Afterglow演唱。該曲意在表達“在腦海深處久久無法忘懷的感情,讓人不禁聯想到夏日的夕陽時分”,也是Jin一直想為Afterglow創作的歌曲 [3] 
璨然 璨然

燦燦歌曲歌詞

歌詞原文
中文翻譯
燦と目を突く光線が
淺く夕立を絶った跡
透いた瞼で浮いている
網膜の奧で夏を呼ぶ
さんざめく様な殘響が
もう 耳鳴りになった頃
火照った手と手が浮いている
繋ごうなんてしないまま
忘れたくたって
忘れらんない日々のこと
そう いつも
そう いつも
思い出している
眩々々々
西明かりが
影を遠く遠く
暈していく
「しゃあないな」って目を伏せて
大人振ってしまう様な
「大嫌い」が手の中で
呪いみたいに疼いている
「バイバイ」なんて手を振って
放り出してしまったんだ
メロディに溶けていく
夕日みたいに燃えている
凪ぐ 噪ぐ 幹上がる
戸惑う 茹っていく
知れ無い歪な頭の中
躊躇う言葉 吹き曝して
野暮天な風が髪を撫でる
気がつけば情景も
もう置き去りになった頃
あぁ あの日から一向に
何の一つも言えないまま
思い出せそうで
辿れない今日のこと
もう いくつも
もう いくつも
錆びついている
眩々々々
君の知らない日々を
一つ一つ焦がしていく
「バイバイ じゃあね」 手を振って
忘れちゃえば良かったんだ
「しゃあないな」って目を伏せて
捨てちゃえば良かったんだ
手と手が離れたあと
夕日になった私たちは
「大嫌い」が胸の中で
呪いみたいに疼いている
メロディが溶けていく
不意にポロッと落ちていく
後悔が夏の空で
きっと今も燃えている [4] 
璀璨的光線刺入眼中
淺淺地穿過 驟雨的痕跡
漂浮在眼前清晰可見
眼眸的深處 呼喚着夏天
還回蕩着轟鳴的 喧鬧餘音
在已然耳鳴之時
彼此熾熱的手 浮現在眼前
一如往常地沒有相連
那些想要忘記
卻又忘不掉的 平常的日子
沒錯,一直如此
沒錯,一直如此
回想着過往
璀璨炫目的
西邊的斜陽
影子漸漸 漸漸地遠去
漸漸模糊
説着“沒辦法啊” 而垂下眼眸
一副故作大人的模樣
把“最討厭了”這樣的話 捏在手中
像詛咒一樣 隱隱作痛
説着“拜拜” 揮起了手
就這麼把這一切捨棄了
在旋律中融化
如同夕陽一樣 肆意燃燒
平靜,喧囂,乾涸,迷惑,心緒沸騰
不明所以 思緒扭曲
在未知扭曲的頭腦中
躊躇的話語肆意飛揚
不合時宜的風撫弄着頭髮
等回過神來才發現
這些情景已經被拋於腦後
啊 從那天開始就
什麼都説不出口了
似乎能想起
卻無法追溯的今天
已經,數不清
已經,數不清
有多少斑斑鏽跡
璀璨炫目的
許多你所不知道的日子
開始一個一個燒焦
説着“拜拜 再見” 揮起了手
要是能忘記就好了
説着“沒辦法啊” 而垂下眼眸
要是能捨棄這一切就好了
放開彼此的雙手之後
我們化作了璀璨夕陽
把“最討厭了”這樣的話 留在心中
像詛咒一樣 隱隱作痛
旋律開始漸漸融化
不經意間便開始滴落而下
那悔意在夏日天空中
此刻一定還在燦爛燃燒

燦燦歌曲MV

《璨然》的動畫MV由INPINE、そゐち、くれこ製作,以“音樂被禁制的頹廢街道”為舞台,奏響炫目的旋律。
璨然(MV設定圖)
參考資料