複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

煢煢

(漢語詞語)

鎖定
煢煢(qióng qióng)漢語詞彙。形容憂思的樣子,孤獨無依的樣子。
出自《詩經·小雅·正月》:憂心煢煢,念我無祿。《漢書·匡衡傳》:詩云煢煢在,言成王喪畢思慕,意氣未能平也。《陳情表》:外無期功強近之親,內無應門五尺之僮,煢煢孑立,形影相弔。
中文名
煢煢
拼    音
qióng qióng
含    義
形容憂思,孤獨無依的樣子。
英    文
All alone
出    處
《詩經·小雅·正月》
注    音
ㄑㄩㄥˊ ㄑㄩㄥˊ

煢煢釋義

煢煢(qióng qióng)形容憂思的樣子,孤獨無依的樣子。

煢煢出處與詳解

  1. 憂思的樣子。  ①《詩經.小雅.正月》:“憂心煢煢,念我無祿。”  ②《漢書.匡衡傳》:“《詩》雲‘煢煢在疚’,言成王喪畢思慕意氣未能平也。”
  2. 孤獨無依的樣子。  ①《楚辭.九章.思美人》:“獨煢煢而南行兮,思彭咸之故也。”  ②《後漢書.鄭玄傳》:“諮爾煢煢一夫,曾無同生相依。”  ③《左傳》:俾屏餘一人以在位,煢煢餘在疚 [1]    ④清 方苞 《武季子哀辭》:“天屬盡兮煢煢,羌地下兮相從。”
  3. 孤零貌。《左傳·哀公十六年》:“煢煢,餘在疚。” 晉 李密 《陳情事表》:“煢煢孑立,形影相弔。” 郁達夫 《遲桂花》:“我和她母子二人,就日日的寡言少笑,相對煢煢。” [2] 

煢煢相關成語

煢煢孑立(qióng qióng jié lì)[standing all alone] 煢煢:孤獨無依靠的樣子。孑立:孤立。形容孤苦伶仃,無依無靠煢煢孑立,形影相弔。——晉·李密陳情表

煢煢相關詩詞

古豔歌
昔載楊柳,依依漢南。
樹猶如此,人何以堪。
煢煢白兔, 東走西顧。
衣不如新, 人不如故。
卑賤鄙陋, 不如貴人。
妾日已遠, 彼日已親。
何所告訴, 仰呼蒼天。
悲哉竇生。
衣不厭新, 人不厭故。
悲不可忍, 怨不自去。
彼獨何人, 而居是處。
亦稱“古怨歌”,原出自《太平御覽》卷六百八十九,題為《古豔歌》,無作者名氏。明、清人選本往往作竇玄妻《古怨歌》。《藝文類聚》卷三十記竇玄妻事雲:“後漢竇玄形貌絕異,天子以公主妻之。舊妻與玄書別曰:‘棄妻斥女敬白竇生:卑賤鄙陋,不如貴人。妾日已遠,彼日已親。何所告訴,仰呼蒼天。悲哉竇生!衣不厭新,人不厭故。悲不可忍,怨不自去。彼獨何人,而居是處。’”並不曾提到竇玄妻作這首歌。今仍從《太平御覽》。這首詩是棄婦詩,上二句比喻自己被出而終戀故人,下二句是説服故人也應該念舊。 [3] 
參考資料