複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

無心

(心做し(GUMI演唱歌曲))

鎖定
《無心》(心做し),正確翻譯應為《心理作用》,其中【心為し】曾經也寫作【心做し】(現已不用),意思是“自我判斷。彷彿。”由於傳入中國時翻唱歌手的錯誤翻譯導致該歌曲一直沿用錯誤的名字。
《心理作用》是由蝶々P作詞作曲創作的日語VOCALOID歌曲,由虛擬歌姬GUMI演唱,《心理作用》歌曲長度為4分28秒。
中文名
心理作用
外文名
心做し
歌曲時長
0時4分28秒
歌曲原唱
GUMI
填    詞
蝶々P
譜    曲
蝶々P
編    曲
蝶々P
音樂風格
VOCALOID-UTAU
POP
歌曲語言
日語
歌曲歌詞
ねぇ、もしも全(すべ)て投(な)げ舍(す)てられたら
nee mo shi mo su be te na ge su te ra re ta ra
啊,若然能將一切捨棄的話
笑(わら)って生(い)きることが楽(らく)になるの?
wa ra tte i ki ru ko to ga ra ku ni na ru no
笑着活下去這樣的事就會變得輕鬆嗎?
また胸(むね)が痛(いた)くなるから
ma ta mu ne ga i ta ku na ru ka ra
胸口又再疼痛起來呢
もう何(なに)も言(い)わないでよ
mo u na ni mo i wa na i de yo
夠了什麼都不要説了啊
ねぇ、もしも全(すべ)て忘(わす)れられたなら
nee mo shi mo su be te wa su re ra re ta na ra
啊,若然一切都能盡數忘卻的話
泣(な)かないで生(い)きることも楽(らく)になるの?
na ka na i de i ki ru ko to mo ra ku ni na ru no
不再哭泣而活下去這事亦會變得輕鬆嗎?
でもそんな事(こと)出來(でき)ないから
de mo so n na ko to de ki na i ka ra
然而那般的事是不可能的呢
もう何(なに)も見(み)せないでよ
mo u na ni mo mi se na i de yo
夠了什麼都不要再給我看啊
君(きみ)にどれだけ近(ちか)づいても
ki mi ni do re da ke chi ka zu i te mo
就算怎樣接近你
僕(ぼく)の心臓(しんぞう)は一(ひと)つだけ
bo ku no shi n zo u wa hi to tsu da ke
我的心臟亦是僅此唯一的
酷(ひど)いよ 酷(ひど)いよ、もういっそ僕(ぼく)の體(からだ)を
hi do i yo hi do i yo mo u i sso bo ku no ka ra da wo
太殘酷了 太殘酷了,乾脆將我的身體
壊(こわ)して 引(ひ)き裂(さ)いて 好(す)きなようにしてよ
ko wa shi te hi ki sa i te su ki na yo u ni shi te yo
破壞吧 撒裂吧 隨你喜歡地處置吧
叫(さけ)んで 藻掻(もが)いて 瞼(まぶた)を腫(は)らしても
sa ke n de mo ga i te ma bu ta wo ha ra shi te mo
不論怎樣呼叫 怎樣掙扎 怎樣哭得雙眼紅腫也好
まだ君(きみ)は僕(ぼく)の事(こと)を抱(だ)きしめて離(はな)さない
ma da ki mi wa bo ku no ko to wo da ki shi me te ha na sa na i
你還是緊抱着我永不分離
もういいよ
mo u i i yo
已經夠了啊
ねぇ、もしも僕(ぼく)の願(ねが)いが葉(かな)うなら
nee mo shi mo bo ku no ne ga i ga ka na u na ra
吶,若然我的願望能得以實現的話
君(きみ)と同(おな)じものが欲(ほ)しいんだ
ki mi to o na ji mo no ga ho shi n da
我想要得到與你相同的事物呢
でも僕(ぼく)には存在(そんざい)しないから
de mo bo ku ni wa so n za i shi na i ka ra
但因為對我而言那般的東西並不存在
じゃあせめて此処(ここ)に來(き)てよ
ja a se me te ko ko ni ki te yo
所以啊至少希望你到來這裏啊
君(きみ)にどれだけ愛(あい)されても
ki mi ni do re da ke a i sa re te mo
就算有多被你所愛
僕(ぼく)の心臓(しんぞう)は一(ひと)つだけ
bo ku no shi n zo u wa hi to tsu da ke
我的心臟亦是僅此唯一的
やめてよ やめてよ、優(やさ)しくしないでよ
ya me te yo ya me te yo ya sa shi ku shi na i de yo
住手吧 住手吧 ,不要對我那麼温柔啊
どうしても僕(ぼく)には理解(りかい)ができないよ
do u shi te mo bo ku ni wa ri ka i ga de ki na i yo
不論怎樣我亦無法理解啊
痛(いた)いよ 痛(いた)いよ、言葉(ことば)で教(おし)えてよ
i ta i yo i ta i yo ko to ba de o shi e te yo
好痛啊 好痛啊,用言語告訴我吧
こんなの知(し)らないよ 獨(ひと)りにしないで
ko n na no shi ra na i yo hi to ri ni shi na i de
這樣的事我不懂啊 不要讓我獨自一人
酷(ひど)いよ 酷(ひど)いよ、もういっそ僕(ぼく)の體(からだ)を
hi do i yo hi do i yo mo u i sso bo ku no ka ra da wo
太殘酷了 太殘酷了,乾脆將我的身體
壊(こわ)して 引(ひ)き裂(さ)いて 好(す)きなようにしてよ
ko wa shi te hi ki sa i te su ki na yo u ni shi te yo
破壞吧 撒裂吧 隨你喜歡地處置吧
叫(さけ)んで 藻掻(もが)いて 瞼(まぶた)を腫(は)らしても
sa ke n de mo ga i te ma bu ta wo ha ra shi te mo
不論怎樣呼叫 怎樣掙扎 怎樣哭得雙眼紅腫也好
まだ君(きみ)は僕(ぼく)の事(こと)を抱(だ)きしめて離(はな)さない
ma da ki mi wa bo ku no ko to wo da ki shi me te ha na sa na i
你還是緊抱着我永不分離
もういいよ
mo u i i yo
已經夠了啊
ねぇ、もしも僕(ぼく)に心(こころ)があるなら
nee mo shi mo bo ku ni ko ko ro ga a ru na ra
吶,若然我擁有心的話
どうやってそれを見(み)つければいいの?
do u ya tte so re wo mi tsu ke re ba i i no
那我該怎樣去尋找那物才好呢?
少(すこ)し微笑(ほほえ)んで君(きみ)が言(い)う
su ko shi ho ho e n de ki mi ga i u
稍作微笑的你言道
「それはね、ここにあるよ」
so re wa ne ko ko ni a ru yo
「那個呢,就在這裏啊」