複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

無名的裘德

(2022年商務印書館出版的圖書)

鎖定
《無名的裘德》是一本2022年商務印書館出版的圖書,作者是[英] 托馬斯·哈代。 [1] 
中文名
無名的裘德
作    者
[英] 托馬斯·哈代
譯    者
張谷若
出版社
商務印書館
出版時間
2022年3月
頁    數
588 頁
開    本
32 開
裝    幀
精裝
ISBN
9787100206044
叢書系列
漢譯世界文學名著叢書

無名的裘德內容簡介

本叢書選取世界各國各語種*具經典性和代表性的文學名著(如《簡·愛》《雙城記》《老人與海》等),同時選擇翻譯質量最好且獲得社會各界和學術界共同認可的譯者譯本(如朱生豪、張谷若、吳鈞燮、鄭振鐸、曹明倫等),兼顧學術的系統性、文學史的全面均衡和適應當代讀者的可讀性。本叢書為開放叢書,積累延續出版。
《無名的裘德》(Jude the Obscure)是英國19世紀後期的重要作家托馬斯·哈代(1940-1928)寫作的小説,是哈代最後的一部小説,也是最為悲觀宿命的一部。它講述了個人的生活和命運為遠遠超出自己所能掌控的強大的環境外力所困的故事。裘德·福利是一個貧窮的鄉下青年,他想憑自己的努力進入基督寺城的神學院(牛津大學)學習深造,然而卻因艾拉貝拉·唐,一個鄉下女孩在他生活裏的出現而改變了人生的軌跡,艾拉貝拉假裝懷上了裘德的孩子,裘德跟她結了婚,後來又遭她拋棄。裘德於是在基督寺城做石匠謀生,在那裏他愛上了他的表妹,精神上特立獨行的淑·布萊德黑德。淑出於感激之情嫁給了小學校長菲勞孫,因為後者幫助過她。淑無法忍受跟菲勞孫在一起的生活,又回來跟裘德生活在一起,並且有了兩個非婚生的孩子。他們的貧困和社會對他們的排斥開始對淑和裘德造成災難性的傷害,當裘德和艾拉貝拉所剩的孩子把淑和裘德所剩的兩個孩子吊死,接着又把自己吊死時,這種傷亡達到了極端。為了懺悔,淑又回到了菲勞孫身邊,回到了教堂,裘德回到了艾拉貝拉身邊,最終悲慘死去。小説對於婚姻、大學制度和教堂的批評,在當時引起了公眾的震驚,也使這部小説成為傳世之作。

無名的裘德作者簡介

托馬斯·哈代(Thomas Hardy,1840—1928),英國詩人、小説家。哈代出生於農村沒落貴族家庭,1861年去倫敦學建築工程,並從事文學、哲學和神學的研究。當過幾年建築師,後致力於文學創作。他的小説多以農村生活為背景,對資本主義社會的文明和道德作了深刻的揭露和批判,但帶有悲觀情緒和宿命論色彩。他是橫跨兩個世紀的作家,早期和中期的創作以小説為主,繼承和發揚了維多利亞時代的文學傳統;晚年以其出色的詩歌開拓了英國20世紀的文學。哈代一生共發表了近20部長篇小説,其中代表作當推《德伯家的苔絲》《無名的裘德》《還鄉》和《卡斯特橋市長》。詩8集,共918首,此外,還有許多以“威塞克斯故事”為總名的中短篇小説,以及長篇史詩劇《列王》等。
譯者簡介:
張谷若(1903—1994),原名張恩裕,字轂若,山東煙台人。1930年畢業於北京大學西語系。曾任北京大學、輔仁大學教授、國際關係學院特聘教授。譯著有哈代的小説《德伯家的苔絲》《還鄉》《無名的裘德》,狄更斯小説《大衞·考坡菲》和散文《遊美札記》,莎士比亞長詩《維納斯與阿都尼》,亨利·菲爾丁小説《棄兒湯姆·瓊斯史》,蕭伯納戲劇《傷心之家》等,另有《英文*經選注》《哈代選注》及《地道的原文,地道的譯文》等著述。張谷若畢生教授英國語言文學,於培養優秀英語人才之餘,身體力行翻譯實踐,其翻譯成就廣受讚譽。

無名的裘德圖書目錄

第一部 在瑪麗格倫
第二部 在基督寺
第三部 在梅勒寨
第四部 在沙氏屯
第五部 在奧爾布里坎和別的地方
第六部 重回基督寺 [1] 
參考資料