複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

大雅·烝民

鎖定
《大雅·烝民》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩,為周宣王時代的重臣尹吉甫所作,周宣王派仲山甫去齊地築城,臨行時尹吉甫作此詩贈之。全詩八章,每章八句,讚揚仲山甫的美德和輔佐宣王的政績。此詩章法整飭,表達靈活,在説理中不時採用民間諺語、俗語,用詞精當,還多用疊字,使詩歌既生動又入理,增加了表現力。
作品名稱
大雅·烝民
作品別名
烝民
作    者
尹吉甫
創作年代
西周
作品出處
《詩經》
文學體裁
雜言古詩

大雅·烝民作品原文

大雅1·烝民2
天生烝民,有物有則3。民之秉彝4,好是懿德5。天監有周6,昭假於下7。保茲天子8,生仲山甫9
仲山甫之德,柔嘉維則10。令儀令色11,小心翼翼12。古訓是式13,威儀是力14。天子是若15,明命使賦16
王命仲山甫,式是百辟17,纘戎祖考18,王躬是保19。出納王命20,王之喉舌21。賦政於外22,四方爰發23
肅肅王命24,仲山甫將之25。邦國若否26,仲山甫明之27。既明且哲28,以保其身29。夙夜匪解30,以事一人31
人亦有言,柔則茹之32,剛則吐之33。維仲山甫,柔亦不茹,剛亦不吐34。不侮矜寡35,不畏強禦36
人亦有言,德輶如毛37,民鮮克舉之38。我儀圖之39,維仲山甫舉之。愛莫助之40。袞職有闕41,維仲山甫補之。
仲山甫出祖42。四牡業業43。征夫捷捷44,每懷靡及45。四牡彭彭46,八鸞鏘鏘47。王命仲山甫,城彼東方48
四牡騤騤49,八鸞喈喈50。仲山甫徂齊51,式遄其歸52。吉甫作誦53穆如清風54。仲山甫永懷55,以慰其心。 [1] 

大雅·烝民註釋譯文

大雅·烝民詞句註釋

1.大雅:《詩經》中“雅”部分,分為大雅、小雅,合稱“二雅”。雅,雅樂,即正調,指當時西周都城鎬京地區的詩歌樂調。大雅部分今存三十一篇。
2.烝(zhēng)民:意即庶民,泛指百姓,是春秋戰國時代及之前歷代對“百姓”的稱謂。烝,眾。
3.物:有類別的萬物。則:法則,規則。
4.秉彝(yí):保持常性。秉,順從,保持。彝,常理,常性。
5.懿(yì):美。
6.監:看,觀察。
7.昭:明,光明。假:通“徦”,至。
8.保:保佑。茲:此。天子:指周宣王。
9.仲山甫:人名,為宣王卿士,字穆仲,封於樊。
10.柔嘉:柔和善美。則:符合法則。
11.令:善。色:對人的和顏悦色。
12.翼翼:謹慎的樣子。
13.古訓:先人的遺教。式:用,效法。
14.威儀:指禮節。力:勤,熟習。
15.是:語助詞。若:選擇。一説順。
16.明命:成命。賦:頒佈,推行,落實。
17.百辟:百君,指眾諸侯。
18.纘(zuǎn):繼承。戎:汝,你。祖考:先祖,先父。
19.躬:身體。保:監護,教養。
20.出納:指受命與傳令。
21.喉舌:代言人。
22.賦:布。外:朝廷之外。
23.爰:乃,於是。發:執行,施行。
24.肅肅:嚴肅。
25.將:行,奉行。
26.若否(pǐ ):好壞。若,順。
27.明:辨明。
28.哲:智。
29.保:守。
30.解(xiè):通“懈”。
31.一人:指周天子。
32.茹:吞吃。
33.剛:堅硬的。
34.“柔亦”二句:意謂不欺軟,不怕硬。
35.矜(guān):通“鰥”,老而無妻。
36.強御:強悍,強橫。
37.輶(yóu):輕。
38.鮮:少。克:能。
39.儀圖:揣度。
40.愛:敬愛。
41.袞(gǔn):繡龍圖案的王服。職:猶“適”,即偶然。闕:缺損,此處喻人的缺失。
42.祖:祭路神。
43.業業:強壯的樣子。
44.征夫:此處指隨行人員。捷捷:馬行迅疾的樣子。
45.每:每每,常常。靡及:不至,顧不上,指不能完成使命。
46.彭彭:形容馬蹄聲雜沓。
47.八鸞:一馬二鸞,四馬八鸞,指一輛馬車。鸞,通“鑾”,車鈴。
48.城:築城。東方:指齊地,齊地在鎬京的東面。
49.騤(kuí)騤:同“彭彭”。
50.喈(jiē)喈:象聲詞,鈴聲。
51.徂(cú):往。
52.式:語助詞。遄(chuán):快,速。
53.吉甫:尹吉甫,周宣王時期大臣。
54.穆:和美。
55.永懷:深長的懷念。永,長。懷,思。 [2]  [3]  [4]  [5-7] 

大雅·烝民白話譯文

老天生下這些人,有着形體有法則。人的常性與生來,追求善美是其德。上天臨視周王朝,昭明之德施於下。保佑這位周天子,有仲山甫輔佐他。
仲山甫賢良具美德,温和善良有原則。儀態端莊好面色,小心翼翼真負責。遵從古訓不出格,勉力做事合禮節。天子選他做大臣,頒佈王命管施政。
周王命令仲山甫,要做諸侯的典範。繼承祖業要宏揚,輔佐天子振朝綱。出令受命你執掌,天子喉舌責任重。發佈政令告畿外,四方聽命都遵從。
嚴肅對待王命令,仲山甫全力來推行。國內政事好與壞,仲山甫心裏明如鏡。既明事理又聰慧,善於應付保自身。早早晚晚不懈怠,侍奉周王獻忠誠。
有句老話這樣説:"柔軟東西吃下肚,剛硬東西往外吐。"與眾不同仲山甫,柔軟東西他不吃,剛硬東西偏下肚。鰥夫寡婦他不欺,碰着強暴狠打擊。
有句老話這樣説:"德行如同毛羽輕,很少有人能高舉。"我細揣摩又核計,能舉起唯有仲山甫,別人愛他難相助。天子龍袍有破缺,獨有仲山甫能彌補。
仲山甫出行祭路神,四匹公馬力強勁。車載使臣匆匆行,常念王命未完成。四馬奮蹄彭彭響,八隻鸞鈴聲鏘鏘。周王命令仲山甫,督修齊城赴東疆。
四匹公馬蹄不停,八隻鸞鈴響叮叮。仲山甫赴齊去得急,早日完工回朝廷。吉甫作歌贈穆仲,樂聲和美如清風。仲山甫臨行顧慮多,寬慰其心好建功。 [2]  [3] 

大雅·烝民創作背景

這首詩是周宣王重臣尹吉甫的作品。《毛詩序》雲:“《烝民》,尹吉甫美宣王也,任賢使能,周室中興焉。”因詩中直接頌揚的是仲山甫,而不是周宣王,故朱熹詩集傳》認為是“宣王命樊侯仲山甫築城於齊,而尹吉甫作詩送之”。清人郝敬既不贊同毛説,也不以朱説為然,他提出此詩合《春秋》微言大義之旨,仲山甫具才德位望,為輔弼重臣,宜常在王之左右,城齊之役,不勞相煩,詩言“袞職有闕”“式遄其歸”,實有規諷之意。 [2]  [3] 

大雅·烝民作品鑑賞

大雅·烝民整體賞析

此詩首章起句不凡。開頭四句鄭重提出“人性”這一命題,哲理意味甚濃。前人多認為這是最早的“性善論”,故孟子在《告子章》中引此四句與孔子的闡釋作為論“性善”的理論依據。但從全詩考察,似乎詩人並不是倡導什麼“性善論”,他只不過是借天賦予人以善性,為下文歌頌仲山甫張本。第一章頌揚仲山甫應天運而生,非一般人物可比,總領全詩。接下去二至六章便不遺餘力讚美仲山甫的德才與政績:首先説他有德,遵從古訓,深得天子的信賴;其次説他能繼承祖先事業,成為諸侯典範,是天子的忠實代言人;再次説他洞悉國事,明哲忠貞,勤政報效周王;繼而説他個性剛直,不畏強暴,不欺弱者;進而回應前幾章,説他德高望重,關鍵靠自己修養,不斷積累,因而成了朝廷補袞之臣。詩人對仲山甫推崇備至,極意美化,塑造了一位德才兼備、身負重任、忠於職守、攸關國運的名臣形象。七、八兩章才轉到正題,寫仲山甫奉王命赴東方督修齊城,尹吉甫臨別作詩相贈,安慰行者,祝願其功成早歸。全詩基調雖是對仲山甫個人的頌揚與惜別,但透過詩中關於仲山甫行事與心理的敍述,從中大體能體察到處於西周衰世的貴族,對中興事業艱難的認識與隱憂,以及對力挽狂瀾的輔弼大臣的崇敬與呼喚。不難理解,此詩對仲山甫的種種讚美,是真實的、現實的,然而也不排除其中有某些理想化的成分,包含着詩人所代表的這一階層的期盼。有人斥此篇為“諛詞”,似乎過苛。
此詩主要以賦敍事,開篇以説理領起;中間夾敍夾議,突出仲山甫之德才與政績;最後偏重描寫與抒情,以熱烈的送別場面作結,點出贈別的主題。全詩章法整飭,表達靈活,為後世送別詩之祖。在《詩經》中此篇説理成分比較濃厚,在詩歌發展史上留下重要的一筆,後世“以理為詩”當溯源於此。此詩語言也很有特色,儘管多用説理、議論,卻不迂腐呆滯,這除了詩人的激情之外,還在於語言運用獨具匠心,詩人多以民間俗語入詩,如表現仲山甫扶弱鋤強的性格特徵、讚美仲山甫重視修身立德,都是反用俗語來襯托,這比直説簡潔、形象,又有理趣,説理中注進了詩味,故姚際恆稱此為“奇語”(《詩經通論》)。詩中一些形象生動、富有哲理的語言,有的經後人使用或提煉,至今仍活在人們口頭,如“小心翼翼”“明哲保身”“愛莫能助”“穆如清風”等。善用虛詞與疊字詞本是《詩經》的語言特點,此篇獨特之處是“之”字的運用,全詩十二個“之”字,用於句尾的有九個,其中第六章連用五個“之”字收句,娓娓道來,委婉有致,起到了特有的抒情效果,姚際恆指出“多用‘之’字,見纏綿之態”(《詩經通論》)。第十、八兩章連用“業業”“捷捷”“鏘鏘”“彭彭”“騤騤”“喈喈”等疊字詞,鋪敍送行場面的壯觀和行動的迅捷,繪聲繪色,增強了詩的形象性與節奏感。此詩押韻複雜,除五、六兩章用一韻外,其餘各章皆用兩韻,韻腳也變化不定,如第一章則、德為韻,下、甫為韻;而第二章德、則、色、翼、式、力為韻,若、賦為韻;第三章考、保為韻,舌、發為韻;幾乎無規則可循,後五章也是如此。 [3] 

大雅·烝民名家點評

明代孫鑛《批評詩經》:“語意高妙,探微入奧,又別是一種風格,大約以理趣勝。”
明代鍾惺《評點詩經》:“古人作詩自知自賞如此。”
清代姚際恆《詩經通論》:“《三百篇》説理始此,蓋在宣王之世矣。”
清代牛運震《詩志》:“開端四語,性命精微之奧,一篇詩旨函蓋於此。”
清代戴震《詩補傳》:“詩美仲山甫德之純粹而克全,故推本性善以言之。”
清代方玉潤詩經原始》:“工於發端,與上篇同一高渾有勢。” [2]  [3]  [4] 

大雅·烝民作者簡介

尹吉甫,即兮伯吉父,周宣王時大臣,字伯吉父(一作甫),尹為官名。時玁狁遷居焦穫,進攻涇陽(涇水北岸),他率軍反攻到太原,事見《詩經·小雅·六月》。又奉命在成周(今河南洛陽)主管徵收南淮夷等族的貢賦。遺物有“兮甲盤”。 [8] 
參考資料
  • 1.    朱 熹.詩經集傳.上海:上海古籍出版社,1987:145-146
  • 2.    王秀梅 譯註.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:707-713
  • 3.    姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:617-621
  • 4.    李山 解讀.詩經(節選).北京:國家圖書館出版社,2017:347-350
  • 5.    周嘯天.詩經楚辭鑑賞辭典.成都:四川辭書出版社,1990:799-803
  • 6.    周振甫.詩經譯註.北京:中華書局,2013:476-480
  • 7.    周明初等 註釋.詩經.杭州:浙江古籍出版社,2011:233-235
  • 8.    夏徵農 等.辭海(縮印本).上海:上海辭書出版社,2000:116